Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma
विषमालोड्य पास्यामि युष्मत्सौख्यं मृते मयि । कर्मणा मनसा वाचा या पितुर्दुःखमाचरेत् ॥ २६ ॥
viṣamāloḍya pāsyāmi yuṣmatsaukhyaṃ mṛte mayi | karmaṇā manasā vācā yā piturduḥkhamācaret || 26 ||
我将调制毒药并喝下它,以便在我死后见证你们的快乐。凡是在行为、思想或言语上给父亲带来悲伤的人(都犯了大错)。
Narrative voice within a didactic story (Sage Narada’s discourse as transmitted in the Purana)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: raudra
It frames parental reverence (pitr-sevā/pitr-bhakti) as a core dharmic obligation and condemns causing a father grief through action, thought, or speech as spiritually harmful and blameworthy.
By emphasizing restraint of mind, speech, and action, it supports bhakti as a disciplined life of purity and non-harm; devotion is shown not only in worship but also in dharmic conduct toward elders and family.
The verse highlights ethical discipline of vāk (speech), manas (mind), and karma (action), aligning with śikṣā (right use of speech) and dharma-śāstric conduct, though it is not a technical Vedanga instruction.