Dialogue of Father and Son (Pitṛputra-saṃvāda) — Mohinī Episode
एवं ब्रुवाणं तनयं बहुभूपालसंवृतम् । रुक्मांगदः परिष्वज्य पुनराह सुतं वचः । सत्यमेतत्त्वया पुत्र व्याहृतं धर्मवेदिना ॥ ३८ ॥
evaṃ bruvāṇaṃ tanayaṃ bahubhūpālasaṃvṛtam | rukmāṃgadaḥ pariṣvajya punarāha sutaṃ vacaḥ | satyametattvayā putra vyāhṛtaṃ dharmavedinā || 38 ||
当儿子如此陈说,众王环侍之中,鲁克芒伽达拥抱了他,又对儿子说道:“诚然如此,吾子;你所宣言者真实不虚,乃通达法(Dharma)之人所言。”
Rukmangada
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
It affirms that Dharma is recognized by inner clarity and right speech: the father publicly validates the son’s dharmic statement, showing that truth (satya) and Dharma must be upheld even before worldly power (many kings).
While not explicitly naming bhakti practices, it supports the bhakti foundation of satya and dharma—virtues considered essential for steady devotion, vows (vrata), and faithful adherence to righteous conduct praised throughout the Purana.
The verse highlights Dharma-nirṇaya (discernment of righteous duty) rather than a specific Vedanga; it reflects applied ethical reasoning used in smṛti–purāṇic instruction, relevant to practical conduct and governance (rāja-nīti/rajadharma).