The Greatness of the Gaṅgā
Gaṅgāmāhātmya
गङ्गायमुनयोर्योगोऽधिकः काश्या अपि द्विज । यस्य दर्शनमात्रेण नरा यान्ति परां गतिम् ॥ ४१ ॥
gaṅgāyamunayoryogo'dhikaḥ kāśyā api dvija | yasya darśanamātreṇa narā yānti parāṃ gatim || 41 ||
噢,二次生者啊,恒河与阎牟那的圣洁汇合处,甚至比迦尸更为崇高;仅以瞻见,众人便得至上境界。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It declares the Ganga–Yamuna confluence as an exceptionally potent tirtha whose mere darshana (sacred sight) grants para gati—the supreme spiritual destination—highlighting tirtha-mahatmya as a direct aid to liberation.
By emphasizing darshana alone as spiritually transformative, the verse reflects a bhakti-oriented principle: sincere reverent encounter with a sacred locus connected to divine purity can elevate the devotee beyond ordinary merit toward the highest goal.
It chiefly conveys tirtha-dharma (pilgrimage discipline) rather than a Vedanga technical science; the practical takeaway is the scriptural prioritization of sangama-darshana as a recognized means of accruing punya and progressing toward moksha.