Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Bhakti-Śraddhā-Ācāra-Māhātmya and the Commencement of the Mārkaṇḍeya Narrative

भक्त्यैव पूज्यते विष्णुर्वाञ्छितार्थफलप्रदः । तस्मात्समस्तलोकानां भक्तिर्मातेति गीयते ॥ २९ ॥

bhaktyaiva pūjyate viṣṇurvāñchitārthaphalapradaḥ | tasmātsamastalokānāṃ bhaktirmāteti gīyate || 29 ||

毗湿奴乃赐予众生所愿之果的主尊,唯以奉爱(bhakti)而得礼敬。因此,对一切世界而言,奉爱被赞颂为慈母。

भक्त्याby devotion
भक्त्या:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
एवindeed/only
एव:
सम्बन्ध/निपात (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
पूज्यतेis worshipped
पूज्यते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/Nominative), एकवचन
वाञ्छितार्थफलप्रदःgiver of the fruits of desired aims
वाञ्छितार्थफलप्रदः:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (कृदन्त, वाञ्छ्+क्त) + अर्थ (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (कृदन्त/प्रातिपदिक, प्र+दा/प्रद)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—(वाञ्छित-अर्थ)-(फल-प्रद) इति षष्ठी/तत्पुरुष-प्रधानः, विशेषणम् विष्णोः
तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु/सम्बन्ध (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभाव-प्रायः निपातार्थे (ablatival adverb) ‘therefore/from that reason’
समस्तलोकानाम्of all worlds/people
समस्तलोकानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसमस्त (कृदन्त/प्रातिपदिक, सम्+अस्+क्त) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; समासः—समस्ताः लोकाः (कर्मधारय)
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
माताmother
माता:
विधेय (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-नाम (predicate nominative)
इतिthus
इति:
वाक्य-चिह्न (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-निपात (quotative particle)
गीयतेis sung/said
गीयते:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगै (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It declares bhakti as the primary means to worship Vishnu and portrays devotion as “motherly,” meaning it nurtures and sustains all spiritual attainments and worldly aims by leading the devotee to divine grace.

The verse states that Vishnu is pleased and approached “by devotion alone,” emphasizing heartfelt surrender and loving worship over mere external performance, because the Lord who grants desired fruits responds directly to bhakti.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is taught here; the practical takeaway is upasana-priority: whatever one’s ritual or study, its efficacy is fulfilled when grounded in sincere bhakti to Vishnu.