Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 137

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

अष्टारे हृत्सरोजे तु द्वादशांगुलविस्तृते । ध्यायेदात्मानमव्यक्तं परात्परतरं विभुम् ॥ ३७ ॥

aṣṭāre hṛtsaroje tu dvādaśāṃgulavistṛte | dhyāyedātmānamavyaktaṃ parātparataraṃ vibhum || 37 ||

于八辐、广十二指量的心莲之中,当观想自性——无显者(Avyakta)、遍一切处之主,超越至高之上。

अष्टारेin the eight-spoked (lotus)
अष्टारे:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअष्ट (संख्या-प्रातिपदिक) + आर (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास: ‘अष्टौ आराः यस्मिन्’; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समर्थ्ये, अत्र सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (हृत्सरोजे)
हृत्सरोजेin the heart-lotus
हृत्सरोजे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृत् + सरोज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘हृदि सरोजम्’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तुindeed/and
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अर्थे ‘indeed/but’
द्वादशाङ्गुलविस्तृतेexpanded to twelve finger-breadths
द्वादशाङ्गुलविस्तृते:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootद्वादश + अङ्गुल + विस्तृत (प्रातिपदिक; वि+स्तृ धातु + क्त)
Formतत्पुरुष: ‘द्वादश-अङ्गुलैः विस्तृतम्’; भूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (हृत्सरोजे)
ध्यायेत्should meditate
ध्यायेत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आत्मानम्the Self (Lord)
आत्मानम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अव्यक्तम्unmanifest
अव्यक्तम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (आत्मानम्)
परात्than the supreme
परात्:
उपमान/तुलना (Comparison base)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तुलनार्थे (comparative sense)
परतरम्even more supreme
परतरम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formतुलनात्मक-प्रत्यय (comparative) ‘परतर’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (विभुम्/आत्मानम्)
विभुम्the all-pervading Lord
विभुम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta (peace)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

A
Atman
V
Vibhu (Supreme Lord)

FAQs

It directs the seeker to internalize worship by meditating on the Supreme Self seated in the heart-lotus—described as unmanifest and all-pervading—pointing to liberation through inward realization rather than external dependence alone.

By calling the object of meditation “vibhu” and “parātparatara,” it frames devotion as contemplative bhakti—loving remembrance and focused meditation on the Supreme Lord within the heart, where devotion matures into direct inner experience.

This verse is primarily yogic/dhyāna-oriented rather than a Vedanga lesson; practically, it highlights disciplined visualization and measurement language (aṅgula-pramāṇa) used in Vedic-aligned ritual/yogic schemata for meditation practice.