Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

पुंश्चलूत्येवमुक्त्वा तु बन्धुवर्गैः समुज्झिता । कियत्कालं ततः पत्या भृताहं लोकनिन्दिता ॥ ४६ ॥

puṃścalūtyevamuktvā tu bandhuvargaiḥ samujjhitā | kiyatkālaṃ tataḥ patyā bhṛtāhaṃ lokaninditā || 46 ||

我被如此辱骂为“放荡之女”之后,竟被自家亲族所弃。其后有一段时日,虽由夫君供养,我却仍在世人的讥诮与责难中度日。

पुंश्चलूतिO wanton woman
पुंश्चलूति:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुंश्चलूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8/सम्बोधन), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधसूचक निपात (particle: but/indeed)
बन्धुवर्गैःby (her) group of relatives
बन्धुवर्गैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबन्धुवर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), बहुवचन; समास: बन्धूनां वर्गः (षष्ठी-तत्पुरुष)
समुज्झिताabandoned/left behind
समुज्झिता:
Karta (कर्ता) as subject-predicate complement
TypeVerb
Rootसम् + उद् + हा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
कियत्how much
कियत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकियत् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; परिमाणवाचक (quantitative)
कालम्time
कालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/कर्म), एकवचन
ततःthen/thereafter
ततः:
Desha/Kala-adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमवाचक (then/from there)
पत्याby (my) husband
पत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
भृताmaintained/supported
भृता:
Karta (कर्ता) as subject-predicate complement
TypeVerb
Rootभृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1), एकवचन
लोकनिन्दिताreviled by the people
लोकनिन्दिता:
Karta (कर्ता) as predicate adjective
TypeAdjective
Rootलोक + निन्दित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समास: लोकेन निन्दिता (तृतीया-तत्पुरुष)

Narrating woman (a character in the Adhyaya’s moral narrative), within Narada Purana’s dialogue framework

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights how worldly judgment and family rejection can become a source of suffering, urging the seeker to rely on dharma and inner rectitude rather than public approval.

By showing the instability of social support and reputation, it implicitly points to bhakti as a steadier refuge—devotion to the Divine that is not dependent on society’s praise or blame.

No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa) is directly taught in this verse; the practical takeaway is ethical discernment (dharma) regarding speech, blame, and social conduct.