सूत उवाच । श्रृणुध्वमृषयः सर्वे नारदेन सुरर्षिणा । पृष्टं पुनर्यथा प्राह प्रवक्ष्यामि तथैव तत् ॥ ३ ॥
sūta uvāca | śrṛṇudhvamṛṣayaḥ sarve nāradena surarṣiṇā | pṛṣṭaṃ punaryathā prāha pravakṣyāmi tathaiva tat || 3 ||
苏多说道:“诸位仙圣请聆听。我将如实叙述——当天界圣仙那罗陀再度被问时所作的答复。”
Suta
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It establishes the sacred method of transmission—śravaṇa (listening) to an authoritative lineage—where Sūta faithfully recounts Nārada’s spoken teaching to the assembled sages.
By emphasizing attentive listening to a realized teacher’s words, it highlights śravaṇa as a foundational limb of bhakti, preparing the audience to receive Nārada’s guidance without distortion.
The verse does not teach a specific Vedāṅga topic directly; it underscores disciplined oral recitation and faithful reproduction of speech, a prerequisite for accurate preservation of śāstra (and thus for Vedāṅga study such as vyākaraṇa and śikṣā).