Bhāgīratha’s Bringing of the Gaṅgā
ध्येयः सदा योगिवरैर्महात्मा स्वेच्छाशरीरैः कृतदेवकार्यः । जगत्स्वरूपो जगदादिनाथस्तस्मै नताः स्मः पुरुषोत्तमाय ॥ ५५ ॥
dhyeyaḥ sadā yogivarairmahātmā svecchāśarīraiḥ kṛtadevakāryaḥ | jagatsvarūpo jagadādināthastasmai natāḥ smaḥ puruṣottamāya || 55 ||
那位大圣者,常应为最胜瑜伽行者所观想——祂随自愿示现诸身,成就诸天之事。祂以宇宙为形,乃世间本初之主;我们顶礼至上人格——普鲁绍塔玛(Puruṣottama)。
Sanatkumara (teaching Narada in a laudatory passage on Vishnu/Purushottama)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It identifies Puruṣottama (Vishnu) as the supreme object of meditation: the Lord who freely manifests forms to uphold cosmic order, while also being the universe itself—uniting devotion (namaskāra) with contemplative realization (dhyāna).
Bhakti is expressed through humble surrender—“to Him we bow”—and through steady remembrance, since the Lord is declared “always to be meditated upon” by the greatest yogins, making devotion continuous rather than occasional.
The verse primarily highlights yogic dhyāna as a practical discipline (upāsanā). It does not teach a specific Vedāṅga technique (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) directly, but it supports the applied practice of mantra-based contemplation and daily worship centered on Vishnu.