Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy
प्रासप्रोता हलैर्भिन्ना आर्त्तरावविराविणः । अत्युष्णतैलपाकेऽतितप्यन्ते भृशदारुणे ॥ १०४ ॥
prāsaprotā halairbhinnā ārttarāvavirāviṇaḥ | atyuṣṇatailapāke'titapyante bhṛśadāruṇe || 104 ||
他们被长矛刺穿,被犁铧劈开,发出痛苦的哀嚎,在地狱极其可怕的烹煮中,被滚烫的油煎熬,备受折磨。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
It underscores karma-phala: harmful, adharmic actions ripen into intense suffering, urging restraint, repentance (prāyaścitta), and a dharmic life.
By vividly showing the terror of naraka-born suffering, it indirectly motivates turning toward sattva, dharma, and ultimately Vishnu-bhakti as a refuge from the results of sin.
No specific Vedanga is taught in this verse; it functions as dharma-śāstra style instruction about moral causality (karma) and the need for corrective observances (vrata/prāyaścitta) in practice.