Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds
कन्दर्पसद्दशो रुपे यायजृको विचक्षणः । प्रालेयाद्रिसमो धैर्ये धर्मे धर्मसमो नृपः ॥ ३१ ॥
kandarpasaddaśo rupe yāyajṛko vicakṣaṇaḥ | prāleyādrisamo dhairye dharme dharmasamo nṛpaḥ || 31 ||
其容貌如伽摩(爱神);于祭祀(yajña)则为明辨的护持者;其坚忍如雪山喜马拉雅;其正法之行,彼王几与达摩本身等同。
Suta (narrating the account as part of the Purana’s discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It sets a dharmic ideal for leadership: beauty and power are secondary, while unwavering courage, yajña-support, and strict righteousness are the true marks of a king.
By praising yajña and dharma, it points to a life aligned with Vedic duty—an outward discipline that traditionally supports inner devotion to the divine and reverence for sacred order.
Ritual practice is implied through yajña patronage (yāyajūka), reflecting applied Śrauta/Smārta procedure and the administrative support needed for Vedic rites.