Maṅgalācaraṇa, Naimiṣāraṇya-Sabhā, Sūta-Āhvāna, and Narada Purāṇa-Māhātmya
अधरावभृथस्नातं सूतं पौराणिकोत्तमम् । पप्रच्छुस्ते सुखासीनां नैमिषारण्यवासिनः ॥ २८ ॥
adharāvabhṛthasnātaṃ sūtaṃ paurāṇikottamam | papracchuste sukhāsīnāṃ naimiṣāraṇyavāsinaḥ || 28 ||
当苏多——诸《往世书》叙述者中最卓越者——于阿婆婆利他终礼后沐浴毕,奈弥沙林之住民见其安坐,便向他发问。
Narrator (textual voice) introducing the sages’ inquiry to Suta
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It establishes the sacred teaching setting: purified by ritual (avabhṛtha-snāna) and grounded in satsanga, the sages approach an authoritative Purāṇic transmitter (Sūta) for dharmic and spiritual instruction.
Bhakti begins with śravaṇa (reverent listening). The verse frames devotion as receiving sacred narratives from a qualified speaker in a sanctified place like Naimiṣāraṇya.
Ritual practice is implied through the term avabhṛtha-snātam—knowledge of yajña completion rites and purification observances, aligning with kalpa (ritual procedure) and dharma-śāstric discipline.