
圣者梵天(Śrī Brahmā)系统宣说《阿耆尼/阿耆尼耶往世书》(Āgneya/Agni Purāṇa)的目录纲要(anukramaṇī),此经依《伊湿那劫》(Īśāna-kalpa)传承,由火神阿耆尼(Agni)对婆悉吒(Vasiṣṭha)开示。梵天说明全经规模为一万五千颂,并称其对诵读者与听闻者皆具净化功德。纲要继而广列内容:与诸化身(avatāra)相关的叙事、创世、毗湿奴派(Vaiṣṇava)礼敬、火供仪轨、真言与手印(mantra–mudrā)之理、灌顶与受戒(dīkṣā、abhiṣeka)、坛城(maṇḍala)绘制、诸净化法、圣带(pavitra)安置、寺院规制、造像学、安置咒(nyāsa)、神像安奉(pratiṣṭhā)与建寺法、毗那夜迦(Vināyaka)与库毗吉迦(Kubjikā)之崇拜流派、亿次火供(koṭi-homa)、诸摩奴时代(manvantara)、四住期法(āśrama-dharma,自梵行起)、祖先祭(śrāddha)、行星祭(graha-yajña)、赎罪法(prāyaścitta)、依月日(tithi)/星期/宿(nakṣatra)与月度之誓戒(vrata)、灯施(dīpa-dāna)、毗优诃(vyūha)礼敬、诸地狱(naraka)、脉轮(nāḍī-cakra)与晨昏礼(saṃdhyā-vidhi)、伽耶特丽(Gāyatrī)义理、林伽赞(Liṅga-stotra)、王者灌顶真言与王法(rāja-dharma)、梦兆之学、宝石入门与宝石论(ratna-śāstra)、罗摩(Rāma)治道(nīti)、弓术(dhanurveda)、诉讼与法务(vyavahāra)、天神与阿修罗之战、阿育吠陀与兽医并含息灾(śānti)、韵律(chandas)、文学、词典学(kośa)、劫坏(pralaya)之说、身体现观、瑜伽,以及由听闻而得梵智(brahma-jñāna)之果。章末规定布施仪:于摩伽施尔沙月(Mārgaśīrṣa)施赠经卷并配金笔与芝麻母牛(tila-dhenu),并确认现世与来世之利益。
Verse 1
श्रीब्रह्मोवाच । अथातः संप्रवक्ष्यामि तवाग्नेयपुराणकम् । ईशानकल्पवृत्तांतं वसिष्ठायानलोऽब्रवीत् ॥ १ ॥
圣梵天说道:如今我将为你清晰宣说《阿耆尼耶往世书》——依《伊湿那劫》所载之事迹——正是火神阿耆尼曾对圣贤婆悉吒所说的那段传承。
Verse 2
तत्पंचदशसाहस्रं नाना चरितमद्भुतम् । पठतां श्रृण्वतां चैव सर्वपापहरं नृणाम् ॥ २ ॥
此《往世书》共一万五千颂,含藏种种奇妙行传;凡人若诵读,或恭听其文,皆能除灭一切罪垢。
Verse 3
प्रश्नः पूर्वं पुराणस्य कथा सर्वावतारजा । सृष्टिप्रकरणं चाथ विष्णुपूजादिकं ततः ॥ ३ ॥
首先是对《往世书》的发问与探究;继而是由诸般神圣降世(化身)所引出的叙事。接着是论及创世之章,随后便是从礼敬毗湿奴等主题开始的诸法门。
Verse 4
अग्निकार्यं ततः पश्चान्मंत्रमुद्रादिलक्षणम् । सर्वदीक्षाविधानं च अभिषेकनिरूपणम् ॥ ४ ॥
其后经中叙述圣火之仪轨,以及真言、手印(印契)等诸相之要;并详陈一切灌顶入门(迪克沙)之法,及灌顶加持(阿毗湿迦)的开示。
Verse 5
लक्षणं मंडलादीनां कुशापामार्जनं ततः । पवित्रारोपणविधिर्देवालयविधिस्ततः ॥ ५ ॥
随后说明坛城(曼荼罗)等布置之相;继而讲以库沙草与阿帕玛尔伽草作净除之法;再述安置“帕维特拉”(已加持的护身圣线/护符)之仪;其后则为神庙(天神殿)之规制。
Verse 6
शालग्रामादिपूजा च मूर्तिलक्ष्म पृथक्पृथक् । न्यासादीनां विधानं च प्रतिष्ठापूर्तकं ततः ॥ ६ ॥
经中亦阐明对圣石舍利伽罗摩(Śālagrāma)及诸圣相的供奉,并分别说明圣像(mūrti)的诸相特征。继而制定安置真言于身的仪轨(nyāsa)及相关法事,并详述安奉开光(pratiṣṭhā)与建寺安置等作业。
Verse 7
विनायकादिपूजा च नानादीक्षाविधिः परम् । प्रतिष्ठा सर्वदेवानां ब्रह्मंडस्य निरूपणम् ॥ ७ ॥
经中亦教导以毗那耶迦(Vināyaka)为始的礼拜,诸类灌顶入门(dīkṣā)的最上仪程,一切诸神的安奉开光(pratiṣṭhā),并阐释梵卵(Brahmāṇḍa)之宇宙大卵。
Verse 8
गंगादितीर्थमाहात्म्यं द्वीपवर्षानुवर्णनम् । ऊर्द्ध्वाधोलोकरचना ज्योतिश्चक्रनिरूपणम् ॥ ८ ॥
经中描述自恒河(Gaṅgā)起诸圣地(tīrtha)的伟大功德,叙述诸洲(dvīpa)与诸域(varṣa),阐明上界与下界的构造,并开示诸天体光轮(jyotiṣ-cakra)的道理。
Verse 9
ज्योतिषं च ततः प्रोक्तं शास्त्रं युद्धजयार्णवम् । षट्कर्म च ततः प्रोक्तं मंत्रमंत्रौषधीगणः ॥ ९ ॥
其后宣说了瑜提沙(Jyotiṣa)星辰之学,又讲述名为《战胜海》(Yuddhajayārṇava,“战中胜利之海”)的论典。随后开示六种仪法作业(ṣaṭkarman),并汇集有关真言、对治真言与药草之法。
Verse 10
कुब्जिकादिसमर्चत्वं षोढा न्यासविधिस्तथा । कोटिहोमविधानं च मन्वंतरनिरूपणम् ॥ १० ॥
经中亦阐明自库布吉迦(Kubjikā)起的诸种供奉法,六分安置仪轨(nyāsa),以及科蒂火供(koṭi-homa,计以亿数之广大火供)的法则,并开示诸摩奴劫(Manvantara)——由诸摩奴主宰的宇宙周期。
Verse 11
ब्रह्मचर्यादिधर्मांश्च श्राद्धकल्पविधिस्ततः । ग्रहयज्ञस्ततः प्रोक्तोवैदिकस्मार्तकर्म च ॥ ११ ॥
随后阐明以梵行(brahmacarya,清净学徒之戒行)为首的诸般法度;继而开示施行 śrāddha(祭祖追荐)之规矩与次第。再后宣说 graha-yajña(禳解诸行星之祭),并兼述吠陀与 Smārta 传统的仪轨职责。
Verse 12
प्रायश्चित्तानुकथनं तिथीनां च व्रतादिकम् । वारव्रतानुकथनं नक्षत्रव्रतकीर्तनम् ॥ १२ ॥
又叙述 prāyaścitta(忏悔赎罪之法),并说及与 tithi(朔望月日序)相应的誓戒与行持;复详解依星期而立之誓行,并宣说与 nakṣatra(月宿)相关之誓愿。
Verse 13
मासिकव्रतनिर्द्देशो दीपदानविधिस्तथा । नवव्यूहार्चनं प्रोक्तं नरकाणां निरूपणम् ॥ १३ ॥
此处教示:月度誓行 māsika-vrata 之纲要,施灯 dīpa-dāna 之仪轨,九重 Vyūha 之礼拜,以及诸 naraka(地狱)之描绘。
Verse 14
व्रतानां चापि दानानां निरूपणमिहोदितम् । नाडीचक्रसमुद्देशः संध्याविधिरनुत्तमः ॥ १४ ॥
此处亦已宣说诸 vrata(誓戒)与 dāna(布施)之义;并概述 nāḍī-cakra(气脉之轮)的要旨,以及无上之 saṃdhyā-vidhi(晨昏交时礼拜法)。
Verse 15
गायत्र्यर्थस्य निर्द्देशो लिंगस्तोत्रं ततः परम् । राज्याभिषेकमन्त्रोक्तिर्द्धर्मकृत्यं च भूभुजाम् ॥ १५ ॥
继而开示伽雅特丽(Gāyatrī)之义;其后宣说《林伽赞》(Liṅga-stotra)。再后诵出王者灌顶(rājābhiṣeka)之真言,并述诸王当行之正法职责。
Verse 16
स्वप्नाध्यायस्ततः प्रोक्तः शकुनादिनिरूपणम् । मंडलादिकनिर्द्देंशो रत्नदीक्षाविधिस्ततः ॥ १६ ॥
随后宣说“梦之章”,继而阐明诸般征兆与祥凶之象;再后叙述曼荼罗(maṇḍala)等相关事宜;其后则讲述与宝石(ratna)相应的灌顶入门之法(dīkṣā)。
Verse 17
रामोक्तनीतिनिर्द्देशो रत्नानां लक्षणं ततः । धनुर्विद्या ततः प्रोक्ता व्यवहारप्रदर्शनम् ॥ १७ ॥
接着开示罗摩(Rāma)所传之治国正道(nīti);其后说明宝石(ratna)的诸相特征。再后宣讲弓术之学(dhanur-vidyā),并阐释世间诉讼与法度之实务(vyavahāra)。
Verse 18
देवासुरविमर्दाख्या ह्यायुर्वेदनिरूपणम् । गजादीनां चिकित्सा च तेषां शांतिस्ततः परम् ॥ १८ ॥
其中含有名为“天神与阿修罗之摧伏”(Devasura-vimarda)的一段,并阐述阿育吠陀(Āyurveda)。又叙述象等诸兽的医治之法;其后更说以息灾安抚之仪(śānti)为至上良方。
Verse 19
गोनरादिचिकित्सा च नानापूजास्ततः परम् । शांतयश्चापि विविधाश्छन्दः शास्त्रमतः परम् ॥ १९ ॥
随后叙述诸般医治之法,如以“牛·那罗陀”(Go-nārada)传统为首者;继而是种种供奉礼拜(pūjā)。再后有多样的息灾安宁之仪(śānti);其后则教授《韵律学》(Chandas),即吠陀格律之学。
Verse 20
साहित्यं च ततः पश्चादेकार्णादिसमाह्वयाः । सिद्धशब्दानुशिष्टिश्चकोशः सर्गादिवर्गकः ॥ २० ॥
其后是论“文艺与辞章”(sāhitya)之段;再后为一部以“Ekārṇa…”为题首的汇编。继而教授被公认为定准之词(siddha-śabda);并有一部词典(kośa),按“创造”(sarga)等类目及相关主题分门别类而编。
Verse 21
प्रलयानां लक्षणं च शारीरकनिरूपणम् । वर्णनं नरकाणां च योगाशास्त्र परम् ॥ २१ ॥
此处阐明宇宙毁灭(pralaya,劫坏)的诸相,解析具身众生(身躯之构成),叙述诸地狱,并宣说至上的瑜伽教法。
Verse 22
ब्रह्मज्ञानं ततः पश्चात्पुराणश्रवणे फलम् । एतदाग्नेयकं विप्र पुराणं परिकीर्तितम् ॥ २२ ॥
其后,聆听此《往世书》之果报,即得梵知(Brahma-jñāna),证悟梵(Brahman)。噢婆罗门啊,此《往世书》被宣示为“阿耆尼耶”(Āgneya)之类。
Verse 23
तल्लिखित्वा तु यो दद्यात्सुवर्णकलमान्वितम् । तिलधेनु युतं चापि मार्गशीर्ष्यां विधानतः ॥ २३ ॥
然而,若有人先将此书誊写成卷,复以金笔同施,并于摩伽尸尔沙月(Mārgaśīrṣa)依仪轨供施“芝麻之牛”(tila-dhenu,施芝麻之供),则得所说功德。
Verse 24
पुराणार्थविदे सोऽथ स्वर्गलोके महीयते । एषानुक्रमणी प्रोक्ता तवाग्नेयस्य मुक्तिदा ॥ २४ ॥
真正通达诸《往世书》义理者,便在天界受尊崇。是故,汝之《阿耆尼耶往世书》的“次第纲要”(anukramaṇī)已宣说完毕——能赐解脱。
Verse 25
श्रृण्वतां पठतां चैव नृणां चेह परत्र च ॥ २५ ॥
凡聆听者与诵读者,于此世与来世皆得利益。
Verse 26
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादेऽग्निपुराणानुक्रमणीनिरूपणं नामैकोनशततमोऽध्यायः ॥ ९९ ॥
至此,《圣大那罗陀往世书》前分之“大叙事”(Bṛhad-upākhyāna)第四品中,名为《火神往世书目录(Anukramaṇī)之阐释》的第九十九章圆满结束。
Because the Nārada Purāṇa uses anukramaṇīs to classify Purāṇic knowledge for transmission and study—showing the scope, sequence, and authority-line (Agni → Vasiṣṭha) while highlighting the soteriological value of śravaṇa and pāṭha.
It functions as a topical index: it quickly identifies where the Agni Purāṇa positions tantra-ritual procedures (dīkṣā/nyāsa/pratiṣṭhā), dharma topics (āśrama, śrāddha, prāyaścitta), and śāstra disciplines (jyotiṣa, chandas, vyavahāra, āyurveda), enabling targeted comparative study.
The chapter states that the fruit of hearing is Brahman-realization (brahma-jñāna), while also affirming broad purification from sins for both listeners and reciters and benefit in this world and the next.