Adhyaya 124
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 12417 Verses

Pūrṇimā Pūrṇa-vratas: Dharmarāja-vrata, Vaṭa-Sāvitrī-vrata, and Gopadma-vrata

萨那坦那教导那罗陀关于与连续满月日相应的“圆满誓愿”(pūrṇa-vrata)。恰伊特罗月满月被视为摩奴劫(Manvantara)循环的门槛,以布施一只水罐——其中之水与熟食相和——来令苏摩(Soma)欢喜。毗舍迦月满月被赞为普遍结实:施与婆罗门(brāhmaṇa)之物,将以相应果报回返;并详说“法王誓”(Dharmarāja-vrata):备熟食、水罐与等同一牛之施物——尤以具蹄与角的黑羚皮为胜,兼以芝麻、衣服与黄金,恭敬奉献给博学的二次生(dvija)。随后陈述夸示功德之语(如施舍具七洲之大地;以黄金随水罐布施可除忧苦)。耶阇什陀月满月为妇女开示“榕树—萨维特丽誓”(Vaṭa-Sāvitrī-vrata):斋戒、浇灌榕树、以圣线系缚、绕行108匝,祈愿夫妇终身同在,供养已婚妇女,次日方食以得吉祥福运(saubhāgya)。阿沙陀月满月引入“牛莲誓”(Gopadma-vrata):观想并礼拜四臂金色的哈利(Hari),与室利(Śrī)及迦楼罗(Garuḍa)同在,诵《普鲁沙颂》(Puruṣa Sūkta),敬师(guru)并施食婆罗门——由毗湿奴(Viṣṇu)之恩,成就今世与后世所愿。

Shlokas

Verse 1

सनातन उवाच । अथ नारद वक्ष्यामि श्रृणु पूर्णाव्रतानि ते । यानि कृत्वा नरो नारी प्राप्नुयात्सुखसंततिम् ॥ १ ॥

萨那坦那说道:如今,噢那罗陀,我将为你宣说——请谛听——圆满的圣誓(pūrṇa-vrata)。行持此等誓戒,男子或女子皆能获得福乐安泰相续不断。

Verse 2

चैत्रपूर्णा तु विप्रेंद्र मन्वादिः समुदाहृता । अस्यां सान्नोदकं कुंभं प्रदद्यात्सोमतुष्टये ॥ २ ॥

噢婆罗门中最胜者,恰特罗月(Caitra)之满月日被宣说为一段摩奴劫(Manvantara)循环的开端。于此日,应布施一只盛满清水并和以熟食之水罐(kumbha),以令苏摩(Soma,月神)欢喜满足。

Verse 3

वैशाख्यामपि पूर्णायां दानं सर्वस्य सर्वदम् । यद्यद्द्रव्यं ददेद्विप्रे तत्तदाप्नोति निश्चितम् ॥ ३ ॥

即便在毗舍佉月(Vaiśākha)满月日,布施亦成为赐予一切众生一切果报之因。无论向婆罗门施与何物,必定得其相应之果,确然无疑。

Verse 4

धर्मराजव्रतं चात्र कथितं तन्निशामय । श्रृतान्नमुदकुंभं च वैशाख्यां वै द्विजोत्तमे ॥ ४ ॥

于此处已宣说“法王誓戒”(Dharmarāja-vrata)——请谛听。并且在毗舍佉月,噢最胜的二次生者,也当奉行布施熟食与水罐(kumbha)之教诫。

Verse 5

दद्याद्गोदानफलदं धर्मराजस्य तुष्टये । अत्र कृष्णाजिनं दद्यात्सखुरं च सश्रृङ्गकम् ॥ ५ ॥

为令法王(阎摩王)欢喜,应行能得如施牛之功德的布施。在此仪轨中,当奉献黑羚羊皮(kṛṣṇājina),并具其蹄与角。

Verse 6

तिलैः सहसमाच्छाद्य वस्त्रैर्हेम्ना द्विजातये । यस्तु कृष्णाजिनं दद्यात्सत्कृत्य विधिपूर्वकम् ॥ ६ ॥

若有人依仪轨恭敬供养二次生者(婆罗门),并施与黑羚羊皮(kṛṣṇājina),又同施芝麻、衣服与黄金,此人得大功德。

Verse 7

सर्वशास्त्रविदे सप्तद्वीपभूमिप्रदः स वै । मोदते विष्णु लोके हि यावच्चन्द्रार्कतारकम् ॥ ७ ॥

将具七洲之大地布施给通达一切论典(śāstra)之人者,实为大施主;他在毗湿奴之界欢喜安住,直至月、日与群星长存。

Verse 8

कुंभान्स्वच्छजलैः पूर्णान्हिरण्येन समन्वितान् । यः प्रदद्याद्द्विजाग्र्येभ्यः स न शोचति कर्हिचित् ॥ ८ ॥

凡以清澈之水充满诸罐,并同施黄金,供养最上二次生者(贤明婆罗门)者,永不忧悲。

Verse 9

अथ ज्येष्ठस्य पूर्णायां वटसावित्रिकं व्रतम् । सोपवासा वटं सिंचेत्सलिलैरमृतोपमैः ॥ ९ ॥

随后,于耆阇吒(Jyeṣṭha)月望日,当受持“榕树—萨维特丽”誓(Vaṭa-Sāvitrī vrata);以斋戒之身,她应以如甘露(amṛta)之水灌洒榕树。

Verse 10

सूत्रेण वेष्टयेच्चैव सशताष्टप्रदक्षिणम् । ततः संप्रार्थयेद्दैवीं सावित्रीं सुपतिव्रताम् ॥ १० ॥

亦当以圣线缠绕,并行一百零八遍右绕礼(pradakṣiṇa);随后当至诚祈祷天女萨维特丽(Sāvitrī),那最贞信、最具夫妇誓愿的贤妻。

Verse 11

जगत्पूज्ये जगन्मातः सावित्रि पतिदैवते । पत्या सहावियोगं मे वटस्थे कुरु ते नमः ॥ ११ ॥

噢萨维特丽——为世间所敬、宇宙之母、以夫为天的圣女!于此榕树(菩提榕)之下,愿赐我永不与夫离别。向汝顶礼。

Verse 12

इति सप्रार्थ्य या नारी भोजयित्वा परेऽहनि । सुवासिनीः स्वयं भुंज्यात्सा स्यात्सौभाग्यभागिनी ॥ १२ ॥

如是祈请之后,若有女子于次日恭敬供食诸有夫之妇(suvāsinī),并于再翌日方自食者——彼女将得吉祥福分与婚姻瑞相。

Verse 13

आषाढस्य तु पूर्णायां गोपद्मव्रतमुच्यते । चतुर्भुजं महाकायं जांबूनदसमप्रभम् ॥ १३ ॥

于阿沙陀月(Āṣāḍha)满月之日,规定修持名为“戈帕德玛誓”(Gopadma-vrata)的斋誓;其间当观想/描绘主为四臂、身相广大,光辉如精炼阎浮金(jāmbūnada)。

Verse 14

शंखचक्रगदापद्मरमागरुडशोभितम् । सेवितं मुनिभिर्देवैर्यक्षगंधर्वकिन्नरैः ॥ १४ ॥

以螺、轮、杵、莲为庄严——并与吉祥天女室利(Lakṣmī)及迦楼罗(Garuḍa)同显辉耀——为诸牟尼、诸天、夜叉、乾闼婆与紧那罗所敬奉礼拜。

Verse 15

एवंविधं हरिं तत्र स्नात्वा पूजां समाचरेत् । पौरुषेणैव सूक्तेन गंधाद्यैरुपचारकैः ॥ १५ ॥

在彼处依所规定之法为圣主诃利沐浴之后,应当如仪行供养礼——诵《普鲁沙颂》(Puruṣa Sūkta),并奉献香料等诸般供事。

Verse 16

आचार्यं वस्त्रभूषाद्यैस्तोषयेत्स्निग्धमानसः । भोजयेन्मिष्टपक्वान्नैर्द्विजानन्यांश्च शक्तितः ॥ १६ ॥

以柔和爱敬之心,应以衣服、饰物等使阿阇梨欢喜;并随己力供养婆罗门及他人,以甘美且熟成之食相待。

Verse 17

एवं कृत्वा व्रतं विप्र प्रसादात्कमलापतेः । ऐहिकामुष्मिकान्कामांल्लभते नात्र संशयः ॥ १७ ॥

婆罗门啊,如此奉行此誓戒者,蒙莲华之主迦摩罗波提(毗湿奴,吉祥天女拉克希米之夫)恩泽,必得今世与后世所愿之果——毫无疑虑。

Frequently Asked Questions

The chapter uses Caitra pūrṇimā as a cosmological time-marker to sacralize the calendar, linking household dāna (water-pot with water and cooked food) to Soma’s satisfaction and to the idea of renewing auspicious continuity at a cycle-threshold.

The rite specifies cow-equivalent merit through a kṛṣṇājina (black antelope skin) offered intact (with hooves and horns), augmented by sesame, garments, and gold, and framed by honoring a learned twice-born—highlighting both ritual correctness and the dharma-legal logic of substitutionary merit.

It is explicitly oriented to saubhāgya—unbroken marital auspiciousness—expressed through fasting, banyan worship, 108 circumambulations, and a prayer to Sāvitrī for never being separated from one’s husband, followed by feeding married women.

It combines Purāṇic iconography (four-armed Hari with Śrī and Garuḍa, conch-disc-mace-lotus) with a Vedic hymn (Puruṣa Sūkta) and standard completion practices (guru-honor and brāhmaṇa-feeding), presenting devotion as textually anchored and ritually enacted.