Adhyaya 108
Purva BhagaFourth QuarterAdhyaya 10835 Verses

The Description of the Index/Summary of the Garuḍa (Purāṇa)

梵天对摩利支宣说《迦楼罗往世书》的吉祥提要,称其为世尊(Bhagavān)教诲迦楼罗(塔尔克夏)的法语。本章为目录式的 anukramaṇikā:说明全书规模为一万九千颂,并依次列出内容——创世叙述;对日神及诸天的礼拜体系、灌顶(dīkṣā)、祭祖(śrāddha)、毗优诃礼(vyūha-pūjā)、毗湿奴派护身赞(pañjara)、瑜伽与《毗湿奴千名》;对湿婆、象头神、牧主(Gopāla)、持吉祥者(Śrīdhara)的供奉;安置法(nyāsa)与晨昏礼(sandhyā);难近母(Durgā)与诸天礼拜;圣线/护符安置仪(pavitra)、观像禅修、建筑风水(vāstu)与寺庙相、开光安座规矩;布施与忏悔(prāyaścitta);宇宙地理与地狱、占星(jyotiṣa)、相术(sāmudrika)、音声学(svara)、宝石学;圣地功德(tīrtha-māhātmya,尤以伽耶为著)、摩奴时代(manvantara)、祖灵法(pitṛ-dharma)、四姓四住义务、净戒、行星祭(graha-yajña)、治国伦理(nīti-śāstra)、王朝与化身、医药学、语法与吠陀支分等,并及劫与节令(yuga/saṅkrānti)之行持。继而强调《饿鬼劫》(Pretakalpa):向瑜伽行者开示正法、亡后咒法与施与、通往阎摩之路、饿鬼征相与苦报、团食合祭(piṇḍīkaraṇa)、丧仪资格与时日、那罗延祭(Nārāyaṇa-bali)、放牛赎罪(vṛṣotsarga)、业熟、诸界(loka)图式、劫坏(pralaya),以及听闻诵读与供施此书之功德。

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । मरीचे श्रृणु वक्ष्याभि पुराणं गारुडं शुभम् । गरुडायाब्रवीत्पृष्टो भगवान्गरुडासनः ॥ १ ॥

梵天说道:“噢,摩利支啊,且听我说。我将宣说吉祥的《迦楼罗往世书》——当迦楼罗发问时,乘坐迦楼罗的至福世尊如何对迦楼罗开示。”

Verse 2

एकोनविंशसाहस्रं तार्क्ष्यकल्पकथान्वितम् । पुराणोपक्रमप्रश्नः सर्गः संक्षेपतस्ततः ॥ २ ॥

全书共一万九千颂,并含与“塔尔克夏劫”(Tārkṣya-kalpa)相关的诸般叙事。其后简述“生起”(sarga,创世)之章,并附关于往世书开篇之问。

Verse 3

सूर्यादिपूजनविधिर्दीक्षाविधिरतः परम् । श्राद्धपूजा ततः पश्चान्नवव्यूहार्चनं द्विज ॥ ३ ॥

其后讲述礼敬太阳神等诸天之法;再后为受灌顶入门之仪(dīkṣā)。继而是与施祭祖先(śrāddha)相应的供奉;随后——噢,二次生者——为九重“毗优诃”(Vyūha)之礼拜法。

Verse 4

पूजाविधानं च तथा वैष्णवं पंजरं ततः । योगाध्यायस्ततो विष्णोर्नामसाहस्रकीर्तनम् ॥ ४ ॥

随后阐明诸般供奉之仪;继而是名为“般阇罗”(Pañjara)的毗湿奴派护身圣颂。再后为瑜伽之章;其后则是称诵毗湿奴千名(Viṣṇu-sahasranāma)。

Verse 5

ध्यानं विष्णोस्ततः सूर्यपूजा मृत्युंजयार्चनम् । मालामंत्रः शिवार्चाथ गणपूजा ततः परम् ॥ ५ ॥

先是观想毗湿奴;继而礼敬太阳;再后供奉“胜死者”牟利多阇耶(Mṛtyuñjaya),战胜死亡之主。随后是以念珠修持真言;继而礼拜湿婆;其后再礼拜伽那(象头神伽内沙)。

Verse 6

गोपालपूजा त्रैलोक्यमोहनश्रीधरार्चनम् । विष्ण्वर्चा पंचतत्त्वार्चा चक्रार्चा देवपूजनम् ॥ ६ ॥

此处宣说:礼敬牧童主戈帕拉(Gopāla);供奉迷醉三界的持吉祥者室利达罗(Śrīdhara);礼拜毗湿奴(Viṣṇu);依五真理(pañca-tattva)而修供养;供养神轮(Cakra);以及诸天神祇之敬拜。

Verse 7

न्यासादिसंध्योपास्तिश्च दुर्गार्चाथ सुरार्चनम् । पूजा माहेश्वरी चातः पवित्रारोपणार्चनम् ॥ ७ ॥

亦当修行:与安置真言之“尼亚萨”(nyāsa)及“桑迪亚”(Sandhyā)暮晨礼相应的供奉;礼敬杜尔迦(Durgā)并供养诸天(Deva);继而行与湿婆相关的摩诃伊湿瓦丽(Māheśvarī)普迦;其后再行安置圣洁“帕维特拉”(pavitra)丝线/花鬘之仪而供养。

Verse 8

मूर्तिध्यांनवास्तुमानं प्रासादानां च लक्षणम् । प्रतिष्ठा सर्वदेवानां पृथक्पूजा विधानतः ॥ ८ ॥

经中阐明:对圣像(mūrti)的观想;依《瓦斯图》(Vāstu)所定之寺址尺度;以及殿宇(prāsāda)的诸相特征;并解说一切神祇之安立开光(pratiṣṭhā)与依仪轨分别修行的供奉法则。

Verse 9

योगोऽषटांगो दानधर्माः प्रयश्चित्तविधिक्रिया । द्वीपेशनरकाख्यानं सूर्यव्यूहश्च ज्योतिषम् ॥ ९ ॥

经中教示六支瑜伽(ṣaḍ-aṅga yoga)、布施之法(dāna-dharma)、以及赎罪净业之仪(prāyaścitta);又叙诸洲(dvīpa)及其主宰,并描绘诸地狱(naraka);并阐明太阳之宇宙阵列(sūrya-vyūha)与“光明学”占星(jyotiṣa)。

Verse 10

सामुद्रिकं स्वरज्ञानं नवरत्नपरीक्षणम् । माहात्म्यमथ तीर्थानां गयामाहात्म्यमुत्तमम् ॥ १० ॥

经中亦宣说:相术之学(sāmudrika)、音声与调式之知(svara),以及九宝(nava-ratna)之鉴别;继而赞叹诸圣地渡口(tīrtha)之功德伟力(māhātmya),并且——至为殊胜——称扬伽耶(Gayā)之无上大功德。

Verse 11

ततो मन्वंतराख्यानं पृथक्पृथग्विभागशः । पित्राख्यानं वर्णधर्मा द्रव्यशुद्धिः समर्पणम् ॥ ११ ॥

其后叙述诸摩奴劫(Manvantara),各自分门别类而陈;继而讲述祖灵(Pitṛ)之事、诸种姓之法(varṇa-dharma)、祭仪资具之净化,以及如法奉献(samarpaṇa)。

Verse 12

श्राद्धं विनायकस्यार्चा ग्रहयज्ञस्तथआ श्रमाः । जननाख्यं प्रेतशौचं नीतिशास्त्रं व्रतोक्तयः ॥ १२ ॥

此段亦详述:施行施罗达(śrāddha)祭祖之礼;礼敬毗那夜迦(Vināyaka,即伽内沙);向诸行星神(graha)行供献与祭祀;所规定的戒律与苦行;名为“阇那那”(janana)的生育相关仪轨;关于亡者不净之净化法(preta-śauca);论伦理与治国之《尼提论》(nīti-śāstra);以及有关誓戒(vrata)的教敕。

Verse 13

सूर्यवंशः सोमवंशोऽवतारकथनं हरेः । रामायणं हरेर्वंशो भारताख्यानकं ततः ॥ १३ ॥

文中叙述太阳王朝(Sūryavaṃśa)与月亮王朝(Somavaṃśa),并讲述哈利(Hari)诸化身之事。继而是《罗摩衍那》、哈利之族系,随后为《婆罗多》史诗(《摩诃婆罗多》)的叙事。

Verse 14

आयुर्वेदनिदानं प्राक् चिकिकत्सा द्रव्यजा गुणाः । रोगघ्नं कवचं विष्णोर्गारुडं त्रैपुरो मनुः ॥ १४ ॥

先说《阿育吠陀》之病因诊断,继而论医治之法与药物所生诸德性;随后是能灭病的毗湿奴护身真言(kavaca)、迦楼罗(Gāruḍa)之教,以及“特莱普拉·摩奴”(Traipura Manu)的咒法/修持。

Verse 15

प्रश्नचूडामणिश्चांतो हयायुर्वेदकीर्तनम् । ओषघीनाम कथनं ततो व्याकरणोहनम् ॥ १५ ॥

此处以《问宝冠》(Praśna-cūḍāmaṇi)作结;继而叙述《哈亚阿育吠陀》(Hayāyurveda);又说明诸药草之性;随后展开对语法学(Vyākaraṇa)的宏阔论述。

Verse 16

छंदः शास्त्रं सदाचारस्ततः स्नानविधिः स्मृतः । तर्पणं वैश्वदेवं च संध्या पार्वणकर्म च ॥ १६ ॥

其次所记述者:吠陀韵律之学(chandas)、善行正法之规(sadācāra);继而是如法沐浴之仪;并有塔尔帕那供水礼(tarpaṇa)、毗湿瓦德瓦供献(Vaiśvadeva)、桑迪亚暮晨礼拜(Sandhyā),以及在月相圣会之日(Parvan)所行诸仪。

Verse 17

नित्यश्राद्धं सर्पिडाख्यं धर्मसारोऽघनिष्कृतिः । प्रतिसंक्रम उक्ताः स्म युगधर्माः कृतेः फलम् ॥ १७ ॥

又说到:每日施行的施罗达(śrāddha),名为萨尔皮达(Sarpiḍā)之仪,法(dharma)之精髓与罪业的忏悔净除;并且在每一次太阳移宫之际(saṅkrānti)当行的诸行持——这些时代之法(yuga-dharma)以及属于克利塔时代(Kṛta Yuga)的果报,皆已宣说。

Verse 18

योगशास्त्रं विष्णुभक्तिर्नमस्कृतिफलं हरेः । माहात्म्यं वैष्णवं चाथ नारसिंहस्तवोत्तमम् ॥ १८ ॥

其中教授瑜伽之学,宣说对毗湿奴(Viṣṇu)的奉爱(bhakti),以及向哈利(Hari)顶礼所获之功德;又弘扬毗湿奴信众(Vaiṣṇava)之伟大,并且更收录最殊胜的那罗辛哈(Narasiṃha)赞颂圣歌。

Verse 19

ज्ञानामृतं गुहुष्टकं स्तोत्रं विष्ण्वर्चनाह्वयम् । वेदांतसांख्यसिद्धांतो ब्रह्मज्ञानं तथात्मकम् ॥ १९ ॥

此处宣讲《知识甘露》、〈古胡什塔卡〉(Guhuṣṭaka),以及名为〈毗湿奴礼拜〉的赞歌;同样也阐明吠檀多与数论(Sāṅkhya)已确立的宗旨,并宣说与之同体的梵智(Brahma-jñāna)。

Verse 20

गीतासारः फलोत्कीर्तिः पूर्वखंडोऽयमीरितः । अथास्यैवोत्तरे खंडे प्रेतकल्पः पुरोदितः ॥ २० ॥

因此,前分被说明为含摄《吉塔》之精髓,并宣示其功德果报;而后在本书的后分之中,亦已先前阐明“亡灵法则”(Pretakalpa)——关于亡者之仪轨与规制(如前所述)。

Verse 21

यत्र तार्क्ष्येण संपृष्टो भगवानाह वाडवाः । धर्मप्रकटनं पूर्वं योगिनां गतिकारणम् ॥ २१ ॥

在那段叙述中,当至福的主被塔尔克夏(迦楼罗)问及之时,祂对瓦达瓦众说道:先有正法(Dharma)的显现;此正法成为瑜伽行者趋向更高境界(证得)的因缘。

Verse 22

दानादिकं फलं चापि प्रोक्तमन्त्रोर्द्धदैहिकम् । यमलोकस्थमार्गस्य वर्णन च ततः परम् ॥ २२ ॥

又宣说了布施等诸功德之果报,并讲述与身后境况相关的仪轨与真言。其后,便展开通往阎摩界之路途的描述。

Verse 23

षोडशश्राद्धफलको वृत्तांतश्चात्र वर्णितः । निष्कृतिर्यममार्गस्य धर्मराजस्य वैभवम् ॥ २३ ॥

此处叙述了十六种施行祖祭(Śrāddha)之果报,并说明关于阎摩之道的忏悔与补救(niṣkṛti),以及法王(Dharmarāja)的威德与尊严。

Verse 24

प्रेतपीडांविनिर्द्देशः प्रेतचिह्ननिरूपणम् । प्रेतानां चरिताख्यानं कारणं प्रेततां प्रति ॥ २४ ॥

此处阐明饿鬼(preta)所受诸苦,说明辨识饿鬼的征相,叙述诸饿鬼的行状与经历,并解释众生堕入饿鬼之态的因由。

Verse 25

प्रेतकृत्यविचारश्च सर्पिडीकरणोक्तयः । प्रेतत्वमोक्षणाख्यानं दानानि च विमुक्तये ॥ २५ ॥

并且还考察亡者之仪式,宣说关于“品荼合一”(piṇḍīkaraṇa,供奉饭团)的规制,叙述脱离饿鬼之态的解脱之事,以及导向解脱的诸种布施(dāna)。

Verse 26

आवश्यकोत्तमं दानं प्रेतसौख्यकरोहनम् । शारीरकविनिर्देशो यमलोकस्य वर्णनम् ॥ २६ ॥

此处阐明最为必要而殊胜的布施——能令亡灵(preta)得安慰者;并开示关于具身我(ātman)的教义,且叙述阎摩(Yama)之界。

Verse 27

प्रेतत्वोद्धारकथनं कर्मकृर्त्तृविनिर्णयः । मृत्योः पूर्वक्रियाख्यानं पश्चात्कर्मनिरूपणम् ॥ २७ ॥

此处讲述救脱离“饿鬼/亡灵”(preta)之法,判定何人具资格行诸仪轨,说明临终前应作之事,并制定身后当行之祭仪。

Verse 28

मध्यषोडशकश्राद्धं स्वर्गप्राप्तिक्रियोहनम् । सूतकस्याथ संख्यांनं नारायणबलिक्रिया ॥ २८ ॥

亦教导“中十六”祭祖施食(madhya-ṣoḍaśaka śrāddha),导向得生天界之仪轨,sūtaka(仪式不净期)之日数计算,以及那罗延那供施(Nārāyaṇa-bali)之行法。

Verse 29

वृषोत्सर्गस्य माहात्म्यं निषिद्धपरिवर्जनम् । अपमृत्युक्रियोक्तिश्च विपाकः कर्मणां नृणाम् ॥ २९ ॥

亦宣说放牛仪(vṛṣotsarga)之大功德,远离禁行,制伏非时之死(apamṛtyu)的所规定仪轨,以及人之业(karma)成熟之果报(vipāka)。

Verse 30

कृत्याकृत्यविचारश्च विष्णुध्यानविमुक्तये । स्वर्गतौ विहिताख्यानं स्वर्गसौख्यनिरूपणम् ॥ ३० ॥

此处开示应作与不应作之辨别,为以观想毗湿奴(Viṣṇu)而得解脱;并叙述通往天界之道所规定者,解释天界安乐之相。

Verse 31

भूर्लोकवर्णनं चैव सप्ताधोलोकवर्णनम् । पंचोर्द्ध्वलोककथनं ब्रह्मांडस्थितिकीर्तनम् ॥ ३१ ॥

其中包含对 Bhūrloka(地界)的描绘、七重下界的记述、五重上界的叙说,以及阐明宇宙卵 Brahmāṇḍa 如何建立并井然安置。

Verse 32

ब्रह्मांडानेकचरितं ब्रह्मजीवनिरूपणम् । आत्यंतिकं लयाख्यानं फलस्तुति निरूपणम् ॥ ३२ ॥

它叙述 Brahmāṇḍa(宇宙卵、宇宙)中的诸多事迹,阐明梵天 Brahmā 的生涯与作为,讲述最终而绝对的毁灭(大寂灭),并解释聆听与诵读此《往世书》所得灵性功德之赞颂。

Verse 33

इत्येतद्गारुडं नाम पुराणं भुक्तिमुक्तिदम् । कीर्तितं पापशमनं पठतां श्रृण्वतां नृणाम् ॥ ३३ ॥

由是,名为《迦楼罗往世书》(Gāruḍa Purāṇa)者已被宣说——能赐世间福乐与解脱;并被宣告为读诵或聆听之人灭罪净业之法。

Verse 34

लिखित्वैतत्पुराणं तु विषुवे यः प्रयच्छति । सौवर्णहंसयुग्माढ्यं विप्राय स दिवं व्रजेत् ॥ ३४ ॥

凡将此《往世书》誊写成卷,并于昼夜平分之日(equinox)布施供养一位婆罗门,且以一对金天鹅为饰者,必得升至天界。

Verse 35

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे गारुडानुक्रमणीवर्णनं नामाष्टोत्तरशततमोऽध्यायः ॥ १०८ ॥

至此,尊贵的《大那罗陀往世书》(Bṛhan-Nāradīya Purāṇa)前分(Pūrva-bhāga)之“大叙事”中第四品(Pada)名为“迦楼罗(往世书)目录/纲要之描述”的第一百零八章圆满结束。

Frequently Asked Questions

Because the Garuḍa Purāṇa is especially authoritative for post-death dharma: śrāddha sequences, preta-conditions, piṇḍīkaraṇa, Nārāyaṇa-bali, gifts (dāna) for relief and liberation, and the doctrinal mapping of Yama’s path. The anukramaṇikā foregrounds these as a practical soteriological manual tied to pitṛ-kārya and mokṣa-dharma.

Its primary function is enumerative and architectural: it lists the Garuḍa Purāṇa’s internal sequence of subjects (ritual, cosmology, sciences, ethics, liberation teachings) rather than developing a continuous story. In Purāṇic pedagogy, such an index legitimizes scope, aids memorization, and guides ritual and study navigation.