वेदाभ्यासरतस्यास्य प्रजाकामस्य मानसाः मनसः पूर्वसृष्टा वै जाता यत् तेन मानसाः //
vedābhyāsaratasyāsya prajākāmasya mānasāḥ manasaḥ pūrvasṛṣṭā vai jātā yat tena mānasāḥ //
由于他专注于《吠陀》之修习并希求子嗣,众生最初由其心意所造;既由心而生,故名为“摩那萨”(mānasas,心生者)。
It describes an early mode of creation—mind-born creation (mānasāḥ)—where beings arise from the mind before other, more physical forms of generation are emphasized.
By linking prajā (progeny/subjects) with Vedic discipline, it implies that orderly creation and social continuity are grounded in dharmic learning—an ideal mirrored in a king’s duty to sustain and protect his people through Vedic-aligned governance.
No direct Vāstu or iconographic rule is stated; the ritual takeaway is the primacy of Vedic practice (veda-abhyāsa) as the enabling condition for auspicious, ordered manifestation.