Adhyaya 86 — Dhumralocana’s Mission and His Ashing by the Goddess; Shumbha Sends Chanda and Munda
स दृष्ट्वा तां ततो देवीं तुहिनाचलसंस्थिताम् ।
जगादोच्चैः प्रयाहिति मूलं शुम्भनिशुम्भयोः ॥
न चेत्प्रीत्याद्य भवती मद्भर्तारमुपैष्यति ।
ततो बलान्नयाम्येष केशाकर्षणविह्वलाम् ॥
sa dṛṣṭvā tāṃ tato devīṃ tuhinācalasaṃsthitām /
jagād uccaiḥ prayāhīti mūlaṃ śumbhaniśumbhayoḥ //
na cet prītyādya bhavatī madbhartāram upaiṣyati /
tato balān nayāmyeṣa keśākarṣaṇavihvalām
见女神安住于喜马拉雅,他高声喊道:“去到舒姆婆与尼舒姆婆面前!若你今日不甘愿前往我主处,我便以强力擒你,扯着你的发丝拖走,使你因被拽发而痛苦。”
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vīra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse exposes the asuric worldview: divinity is treated as an object to be possessed. Devī’s refusal (implied, answered next) affirms that dharma includes consent, dignity, and the inviolability of the sacred.
It functions as exemplary narrative (ākhyāna) teaching dharma through contrast; not a direct treatment of sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa, but a didactic mythic episode embedded in the Purāṇa.
Hair-pulling signifies forcible extraction of śakti (power) by ego. The Himālaya setting symbolizes steadiness (acala) and transcendence; the demon’s demand represents the mind’s attempt to dominate the source of inner power.