Adhyaya 85 — The Gods’ Hymn to the Goddess and the Emergence of Kaushiki; Shumbha Sends His Envoy
निशुम्भस्य अब्धिजाताश्च समस्ता रत्नजातयः ।
वह्निरपि ददौ तुभ्यमग्निशौचे च वाससी ॥
niśumbhasyābdhijātāś ca samastā ratnajātayaḥ / vahnir api dadau tubhyam agniśauce ca vāsasī
尼输婆(Niśumbha)所有的一切海生珍宝,种种无遗,皆归于你;甚至火神阿耆尼(Agni)也赐你名为“阿耆尼绍迦”(Agniśauca)的两件衣裳。
{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse critiques the conflation of wealth with worth. Even if one accumulates ‘all jewels’ and famed garments, such acquisitions cannot compel the Divine Feminine; spiritual sovereignty is not purchasable.
Narrative episode (ākhyāna) within the Purāṇic teaching framework; not a genealogical/manvantara datum but a dharma-illustrating story segment.
Ocean-born jewels can symbolize sensory splendor emerging from the ‘sea’ of prakṛti; Agni’s garments suggest the ‘coverings’ of transformative fire. When claimed by asuric ego, these become ornaments of bondage rather than aids to purification.