Adhyaya 32 — Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid
वसून् रुद्रांस्तथादित्यान् नक्षत्रग्रह तारकाः । प्रीणयन्ति मनुष्याणां पितरः श्राद्धतर्पिताः ॥
vasūn rudrāṃs tathādityān nakṣatra-graha-tārakāḥ / prīṇayanti manuṣyāṇāṃ pitaraḥ śrāddha-tarpitāḥ
当人类之祖灵因施罗陀(śrāddha)与奠水供献(libations)而得满足时,他们复又令诸婆苏(Vasus)、鲁陀罗(Rudras)、阿底提耶(Ādityas),以及诸宿、诸行星与群星欢喜。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Personal rites are portrayed as socially and cosmically significant: honoring ancestors supports the wider divine order, implying that private dharma participates in public/cosmic harmony.
Not pancalakṣaṇa; it is a dharma-ritual passage with cosmological coloring.
The verse maps a subtle network: Pitṛs as intermediaries between human conduct and cosmic forces (devas, grahas). Symbolically, gratitude stabilizes one’s ‘inner cosmos,’ reflected as harmony in the outer cosmos.