Previous Verse
Next Verse

Markandeya Purana — Adhyaya 32, Shloka 18

Adhyaya 32Rules for Parvana Śrāddha: Foods that Please the Ancestors and Items to Avoid

माहिषञ्चामरञ्चैव धेन्वा गोश्चाप्यनिर्दशम् ।

पित्रर्थं मे प्रयच्छस्वेत्युक्त्वा यच्चाप्युपाहृतम् ॥

māhiṣaṃ cāmaraṃ caiva dhenvā goś cāpy anirdaśam / pitr-arthaṃ me prayacchasvety uktvā yac cāpy upāhṛtam

水牛乳、骆驼乳,以及未被指明或认可的母牛之乳(anirdaśa,即来历不明或不合仪则者),并且凡以“请给我,为了我的祖灵(Pitṛ)”之名而强求得来的供物(假借śrāddha之名索取者)——皆应避之。

माहिषम्a buffalo (as an offering)
माहिषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाहिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अमरम्a yak-tail fan (cāmara)
अमरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
धेन्वाwith a milch-cow / (a) cow
धेन्वा:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
गौःa cow
गौः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/सम्भावना-अव्यय (also/even)
अनिर्दशम्not to be pointed out/unspecified
अनिर्दशम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनिर्दश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
पितृ-अर्थम्for (my) father(s)' sake
पितृ-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (for the sake of the fathers)
मेto me / of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन; सर्वनाम
प्रयच्छस्वgive (to me)
प्रयच्छस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्न-अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
यत्whatever (that)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also)
उपाहृतम्brought/presented
उपाहृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootउप + आ + हृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
Ritual instruction voice within the Purāṇic dharma discourse (frame-speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "dharma", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaPitṛ PūjāRitual economyPurity of dairy

FAQs

Even pious ends do not justify coercive or manipulative means. The rite should be supported by clean, willingly offered resources, not by pressuring others ‘in the name of the ancestors’.

Dharma/ācāra instruction.

Invoking Pitṛs to extract goods is treated as a subtle form of adharma—misusing sacred intention. The restriction protects the sanctity of remembrance from becoming a social instrument.