Adhyaya 20 — Ritadhvaja’s Companionship with the Naga Princes and the Origin of the Horse Kuvalaya
पातालाम्बरतॊयेषु न चास्य विहता गतिः ।
समस्तदिक्षु व्रजतो न भङ्गः पर्वतेष्वपि ॥
pātālāmbaratoyeṣu na cāsya vihatā gatiḥ | samastadikṣu vrajato na bhaṅgaḥ parvateṣv api ||
在地下界、在虚空、在水域之中,它的行进皆不受阻;纵横诸方而行,连群山亦不能为碍。
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Dharma’s protection is envisioned as boundary-crossing: the righteous agent must not be limited by terrain, distance, or conventional barriers when confronting adharma.
Uses cosmographic vocabulary (realms like pātāla), but here in service of narrative, not systematic cosmology (sarga/pratisarga).
The three domains—nether, sky, waters—can symbolize subconscious, intellect, and emotions; the ‘horse’ as disciplined vitality/prāṇa moves freely when integrated, unhindered by ‘mountains’ (fixed mental blocks).