Adhyaya 2 — The Wise Birds
तस्याप्यासीद् सुतः शूरः सुपार्श्वो वायुविक्रमः ।
सुपार्श्वतनयः कुन्तिः कुन्तिपुत्रः प्रलोलुपः ॥
tasyāpyāsīt sutaḥ śūraḥ supārśvo vāyuvikramaḥ /
supārśvatanayaḥ kuntiḥ kuntiputraḥ pralolupaḥ
而他亦有一子——英勇之士——名为苏帕尔湿瓦(Supārśva),其威力如风。由苏帕尔湿瓦生昆蒂(Kuntī);昆蒂之子为普罗罗卢帕(Pralolupa)。
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The verse functions primarily as a lineage-link: Purāṇas preserve dharma through continuity—remembering predecessors and successors. The epithet “vāyuvikrama” also encodes an ideal of kṣatriya excellence (swift, forceful valor), signaling the virtues expected of rulers within the tradition.
This is chiefly within Vaṁśa (genealogies of kings/sages) and supports Manvantara-style historical ordering indirectly by anchoring persons within a succession chain.
Names and epithets act as ‘compressed descriptors’: “wind-like prowess” suggests prāṇa-like dynamism—rule and agency moving swiftly through time—while the unbroken father–son sequence symbolizes transmission (śruti/smṛti-style continuity) rather than an isolated heroic episode.