Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas
Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva
श्रीमद् धनुरुपादाय शरांश्चवाशीविषोपमान् । निष्पपात महावेगो दहनो देहवानिव,वे एक शोभायमान धनुष और सर्पोके समान विषाक्त बाण लेकर बड़े वेगसे चले। मानो साक्षात् अग्निदेव ही देह धारण करके निकले हों
śrīmad dhanuḥ upādāya śarāṃś ca āśīviṣopamān | niṣpapāta mahāvego dahano dehavān iva ||
毗湿摩波耶那说道:他执起华美之弓,又取那如毒蛇般致命的箭矢,便以惊人之速跃然而出——恰似火神亲自具身,奔赴行动。此颂更添情节的道德张力:力量与战备被描绘为令人敬畏的势能,一旦放纵,便能焚尽克制,招致迅疾的后果。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how martial power, once taken up, becomes a force like fire—swift, consuming, and difficult to contain. Ethically, it hints that strength must be governed by discernment; otherwise it can scorch both the target and the moral order surrounding the act.
A warrior (implicitly understood from context) arms himself with a splendid bow and deadly arrows and rushes forward at great speed. The narrator intensifies the scene by comparing him to embodied Fire (Agni), signaling imminent, potentially devastating action.