Arjuna’s Himalayan Departure and the Commencement of Severe Tapas
Janamejaya’s Inquiry; Sages Approach Śiva
देव्या सहोमया श्रीमान् समानव्रतवेषया । नानावेषधरै्ष्टेर्भूतिरनुगतस्तदा,उनके साथ भगवती उमा भी थीं, जिनका व्रत और वेष भी उन्हींके समान था। अनेक प्रकारके वेष धारण किये भूतगण भी प्रसन्नतापूर्वक उनके पीछे हो लिये थे। इस प्रकार किरातवेषमें छिपे हुए श्रीमान् शिव सहसों स्त्रियोंसे घिरकर बड़ी शोभा पा रहे थे। भरतवंशी राजन! उस समय वह प्रदेश उन सबके चलने-फिरनेसे अत्यन्त सुशोभित हो रहा था
vaiśampāyana uvāca | devyā sahomayā śrīmān samanavrataveṣayā | nānāveṣadharair bhūtair anugatas tadā |
毗湿摩波耶那说道:当时,光辉的圣主与女神乌玛同行——她的誓行与装束与他相同;又有众多披着各样伪装的部众 bhūta 欢然随从其后。于是,隐于基罗多之形的湿婆,在无数女子环绕之下更显华美;婆罗多之后裔啊,那一方土地也因这整支随行队伍的往来行止而愈发绮丽。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a recurring Mahābhārata motif: the divine may appear in humble or concealed forms, and true recognition depends on inner discernment rather than outward dress. It also underscores harmony in divine partnership—Umā’s matching vow and attire signify shared purpose and disciplined companionship.
Vaiśampāyana describes Śiva moving through the region in the disguise of a Kirāta (mountain hunter), accompanied by Umā and followed by bhūtas in varied disguises. Their lively procession beautifies the landscape and sets the scene for the ensuing encounter.