Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)

अस्ति सीमन्तिनी काचिद्‌ दृष्टपूर्वापि वा श्रुता । पतिव्रता महाभागा यथेयं द्रपदात्मजा,क्या आपने किसी ऐसी परम सौभाग्यवती पतिव्रता नारीको पहले कभी देखा अथवा सुना है, जैसी यह द्रौपदी है?

asti sīmāntinī kācid dṛṣṭapūrvāpi vā śrutā | pativratā mahābhāgā yatheyam drapadātmajā ||

由提施提罗说道:“可曾有哪位女子——无论亲眼所见,抑或仅闻其名——能如这位德鲁帕达之女德罗帕蒂一般,福德无双,且以贞顺守夫之道(pativratā)坚定不移?”

अस्तिthere is / exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
Formलट् (Present), 3rd, Singular, Parasmaipada
सीमन्तिनीa woman
सीमन्तिनी:
Karta
TypeNoun
Rootसीमन्तिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
काचित्some (one)
काचित्:
Karta
TypePronoun
Root
FormFeminine, Nominative, Singular
दृष्टपूर्वाpreviously seen
दृष्टपूर्वा:
TypeAdjective
Rootदृष्टपूर्व
FormFeminine, Nominative, Singular
अपिalso / even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
श्रुताheard of
श्रुता:
TypeAdjective
Rootश्रुत
FormFeminine, Nominative, Singular
पतिव्रताdevoted to her husband
पतिव्रता:
TypeAdjective
Rootपतिव्रत
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभागाvery fortunate / illustrious
महाभागा:
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormFeminine, Nominative, Singular
यथाas / like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
द्रपदात्मजाDrupada's daughter (Draupadi)
द्रपदात्मजा:
Karta
TypeNoun
Rootद्रपदात्मज
FormFeminine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
D
Draupadī
D
Drupada

Educational Q&A

The verse elevates steadfastness to dharma within marriage (pativratā-dharma) as a form of moral excellence, presenting Draupadī as an exemplar whose virtue is so rare that it seems unmatched in memory or tradition.

Yudhiṣṭhira, speaking in admiration, rhetorically asks whether anyone has ever seen or even heard of a woman as blessed and devoted as Draupadī, thereby highlighting her extraordinary character amid the hardships faced by the Pāṇḍavas.