जयद्रथविमोचन–पलायनवृत्तान्तः
Recovery of Draupadī and Jayadratha’s flight
तानू सर्वान् वशगांक्षक्रे करं चैनानदापयत् । फिर महान् युद्ध करके उसने वीर द्रुपदको अपने वशमें कर लिया और उन्हें सोना, चाँदी, भाँति-भाँतिके रत्न एवं कर देनेके लिये विवश किया। नृपश्रेष्ठ महाराज जनमेजय! इस प्रकार द्रपदको जीतकर कर्णने उनके अनुयायी नरेशोंको भी अपने अधीन कर लिया और उन सबसे भी कर वसूल किया ।। २-३ $ || अशीोत्तरां दिशं गत्वा वशे चक्रे नराधिपान्,तत्पश्चात् उसने उत्तर दिशामें जाकर वहाँके राजाओंको अपने वशमें कर लिया। भगदत्तको जीतकर राधानन्दन कर्ण शत्रुओंसे युद्ध करता हुआ महान् पर्वत हिमालयपर आरूढ़ हुआ। वहाँसे सब दिशाओंमें जाकर उसने समस्त राजाओंको अपने अधीन किया और हिमालयप्रदेशके समस्त भूपालोंको जीतकर उनसे कर लिया
Vaiśampāyana uvāca: tānū sarvān vaśagāṁś cakre karaṁ cainān adāpayat |
毗湿摩波耶那说道:他使他们尽皆归顺,并迫令他们缴纳贡赋(kara)。经由一场大战,他将勇士德鲁帕陀置于掌控之下,逼其献出黄金、白银、各类宝石,并承担贡赋。噢,阇那弥阇耶,大王中之最上者!如此,迦尔那既胜德鲁帕陀,也使其追随的诸王臣服,并向众人征收贡赋。随后他又前往北方,使那里的诸王亦归其节制。
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds a political principle of ancient kingship: victory is completed by establishing sovereignty through tribute (kara). Ethically, it invites reflection on how force and governance intertwine—kṣatriya duty may sanction conquest, yet the coercion implicit in extracting tribute raises questions about just rule and the limits of power.
The speaker reports that the victor subdues the opposing rulers and makes them pay tribute, marking their submission and his expanded dominion.