Āraṇyaka Parva, Adhyāya 233 — Pandavas Mobilize; Arjuna’s Conciliation and the Onset of Combat
सनातनानामपि शाश्रृतस्त्वं प्रभु: प्रभूणामपि चोग्रधन्वा । ऋतस्य कर्ता दितिजान्तकस्त्व॑ जेता रिपूणां प्रवर: सुराणाम्,आप सनातनोंमें भी सनातन हैं। प्रभुओंके भी प्रभु हैं। आपका धनुष भयंकर है। आप सत्यके प्रवर्तक, दैत्योंका संहार करनेवाले, शत्रुविजयी तथा देवताओंमें श्रेष्ठ हैं
sanātanānām api śāśvatas tvaṃ prabhuḥ prabhūṇām api cogra-dhanvā | ṛtasya kartā ditijāntakas tvaṃ jetā ripūṇāṃ pravaraḥ surāṇām ||
马尔坎德耶说道:“你在永恒者之中亦为永恒;你在诸主之上亦为主——噢,执持可怖之弓者!你是ṛta(真实的宇宙秩序)的建立者;你是狄蒂所生魔众的毁灭者;你是征服仇敌者,也是诸天之中最尊最胜者。”
मार्कण्डेय उवाच
The verse teaches that true sovereignty is grounded in upholding ṛta—truth and right order. The divine is praised not merely for power, but for establishing moral-cosmic order and removing forces (Daityas/enemies) that disrupt it.
Mārkaṇḍeya delivers a hymn of praise (stuti) to a supreme divine figure characterized as a formidable archer, affirming his eternal nature, lordship over all rulers, and his role as protector of the gods through the destruction of demonic adversaries.