Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Vainya-Aśvamedhe Atri–Gautama–Sanatkumāra-Nirṇaya

Vainya’s Sacrifice and the Settlement of a Dharmic Dispute

आकाशनीकाशतटां तीरवानीरसंकुलाम्‌ । बभूव चरतां हर्ष: पुण्यतीर्था सरस्वतीम्‌,पावन तीर्थोंसे विभूषित सरस्वती नदीका तट आकाशके समान निर्मल दिखायी देता था। उसके दोनों किनारे बेंतकी लहलहाती हुई लताओंसे आच्छादित थे। वहाँ विचरते हुए पाण्डवोंको बड़ा आनन्द मिलता था

毗湿摩耶那说道:萨拉斯瓦蒂河岸以诸多清净圣渡(tīrtha)为饰,洁白澄明,宛如长空。两岸又为葱茏摇曳的藤蔓与芦竹(cane)所覆。般度五子徜徉其间,心中大为欢悦。

आकाशof the sky
आकाश:
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Genitive (in compound), Singular
नीकाशpurity/clearness (brightness)
नीकाश:
TypeNoun
Rootनीकाश
FormMasculine, Locative (in compound sense) / used as qualifier, Singular
तटाम्bank/shore
तटाम्:
Karma
TypeNoun
Rootतट
FormMasculine, Accusative, Singular
तीरवानीर-संकुलाम्crowded with reeds on the banks
तीरवानीर-संकुलाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसंकुल
FormFeminine, Accusative, Singular
बभूवwas/became
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
चरताम्of those wandering
चरताम्:
TypeVerb
Rootचर
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine/Neuter (contextual), Genitive, Plural
हर्षःjoy/delight
हर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootहर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्य-तीर्थाम्having holy fords (holy bathing-places)
पुण्य-तीर्थाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्यतीर्थ
FormFeminine, Accusative, Singular
सरस्वतीम्Sarasvatī (river)
सरस्वतीम्:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच