Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Bhīmasena’s Himalayan Hunt and Seizure by the Ajagara (भीमसेनस्य अजगरग्रहणम्)

दिष्ट्या च भगवान्‌ स्थाणुर्देव्या सह परंतप साक्षाद्‌ दृष्ट: स्वयुद्धेन तोषितश्न॒ त्वयानघ,युधिष्ठिर बोले--धनंजय! बड़े सौभाग्यकी बात है कि तुमने दिव्यास्त्र प्राप्त कर लिये। भारत! यह भी भाग्यकी ही बात है कि तुमने देवताओंके स्वामी राजराजेश्वर इन्द्रको आराधनाद्दारा प्रसन्न कर लिया। निष्पाप परंतप! सबसे बड़ी सौभाग्यकी बात तो यह है कि तुमने देवी पार्वतीके साथ साक्षात्‌ भगवान्‌ शंकरका दर्शन किया और उन्हें अपनी युद्धकलासे संतुष्ट कर लिया

diṣṭyā ca bhagavān sthāṇur devyā saha parantapa | sākṣād dṛṣṭaḥ svayuddhena toṣitaś ca tvayānagha ||

坚战说道:“福泽确已临汝,噢焚敌者:你亲见吉祥的主——常住者娑他奴(湿婆),并与女神同在。又,噢无垢者,你以自身战技之威,使他心悦。这才是至上的吉祥——非由傲慢而得,乃以戒律、勇武与恭敬赢来的天恩。”

दिष्ट्याfortunately / by good luck
दिष्ट्या:
TypeIndeclinable
Rootदिष्टि
FormAvyaya (instrumental sense: 'by good fortune')
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, nominative, singular
स्थाणुःSthāṇu (Śiva)
स्थाणुः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, nominative, singular
देव्याःwith the Goddess
देव्याः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, instrumental, singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya (governs instrumental)
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
TypeNoun
Rootपरंतप
FormMasculine, vocative, singular
साक्षात्directly / in person
साक्षात्:
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात्
FormAvyaya
दृष्टःwas seen / was beheld
दृष्टः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPast passive participle, masculine nominative singular
स्वयुद्धेनby your own fighting / by your battle
स्वयुद्धेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्वयुद्ध
FormNeuter, instrumental, singular
तोषितःwas pleased / satisfied
तोषितः:
TypeVerb
Rootतुष्
FormPast passive participle, masculine nominative singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
FormAvyaya
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeAdjective
Rootअनघ
FormMasculine, vocative, singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, vocative, singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śiva (Sthāṇu)
P
Pārvatī (Devī)
A
Arjuna (implied addressee: parantapa/anagha)

Educational Q&A

True auspiciousness is divine grace earned through disciplined effort and reverent devotion: even martial excellence becomes ethically meaningful when it is aligned with humility and dharma, culminating in the Lord’s satisfaction rather than mere personal glory.

Yudhiṣṭhira addresses Arjuna, celebrating his extraordinary fortune: Arjuna has directly seen Śiva (Sthāṇu) together with Pārvatī and has pleased Śiva through his own combat prowess—an allusion to the Kirāta encounter where Śiva tests and then blesses him.