इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च
Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion
स्पर्थमाना इवास्माभिनिवातकवचा रणे | शरवर्ष: शरार्त मां महद्धि: प्रत्यवारयन्,निवातकवचोंने संग्राममें हमलोगोंसे होड़-सी लगा रखी थी। मैं बाणोंके आघातसे पीड़ित था, तो भी उन्होंने बड़ी भारी बाणवर्षा करके मेरी प्रगतिको रोकने-की चेष्टा की। तब मैंने अद्भुत और शीघ्रगामी बाणोंको ब्रह्मास्त्रसे अभिमन्त्रित करके चलाया और उनके द्वारा शीघ्र ही सैकड़ों तथा हजारों दानवोंका संहार करने लगा
spardhamānā ivāsmābhir nivātakavacā raṇe | śaravarṣaiḥ śarārtā māṁ mahaddhiḥ pratyavārayan ||
阿周那说道:“战斗之中,尼瓦塔迦瓦查仿佛与我们争胜为敌。虽我为其箭矢所伤,那些强悍的战士仍以密如骤雨的箭阵试图阻我前进。于是我放出奇妙迅疾之箭,以梵天神兵(Brahmāstra)加持;凭此我迅速开始诛灭成百成千的魔众。”
अजुन उवाच
The passage highlights steadfastness in adversity and the disciplined, responsible use of power: even when wounded and obstructed, Arjuna responds with focused resolve and employs a consecrated weapon as a measured counter to overwhelming force, reflecting the kṣatriya ideal of meeting aggression without surrendering composure.
Arjuna describes how the demon-warriors called Nivātakavacas, competing fiercely in battle, tried to halt his advance by an intense barrage of arrows. Though hurt, he counters by releasing swift, extraordinary arrows empowered by the Brahmāstra, rapidly slaying large numbers of the demons.