Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
इड्गुदान् करमर्दाश्व तिन्दुकांश्व महाफलान् | एतानन्यांश्व विविधान् गन्धमादनसानुषु
iḍgudān karamardāśva tindukāṁś ca mahāphalān | etān anyāṁś ca vividhān gandhamādana-sānuṣu ||
毗湿摩波耶那说道:“在甘陀摩陀那的山坡上,有伊陀古陀树、迦罗摩尔陀灌木、阿湿伐(某种结果之木)、丁杜迦树,以及其他结大果的树木——除此之外,还有更多种类。”
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the richness and diversity of the natural world encountered during the forest narrative, highlighting how the wilderness can be a place of sustenance and abundance rather than mere hardship—supporting the broader Vana Parva theme of endurance and adaptation.
Vaiśampāyana is describing the vegetation found on the slopes of Gandhamādana, listing fruit-bearing trees and plants to paint a vivid picture of the region’s fertile landscape.