इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्
Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning
सच पश्यतु देवेन्द्रो दुरात्मा पापचेतन: । उपस्पृश्य ततः क्रुद्धस्तपस्वी सुमहायशा:
sa ca paśyatu devendro durātmā pāpacetanaḥ | upaspṛśya tataḥ kruddhas tapasvī sumahāyaśāḥ ||
“也让那天帝因陀罗——心性邪恶、意念罪污者——亲眼见识我这伟大的苦行之力!”说罢,这位盛名远播的苦行者特瓦什特里怒火炽然,行阿遮摩那(ācamana,仪式啜水),继而向火中倾注供献。由此仪式,他生出形貌可怖的弗栗多罗阿修罗(Vṛtrāsura),并对他说:“噢,因陀罗之杀者啊,凭我苦行的威力,汝当增长,汝当强盛!”
शल्य उवाच
The verse highlights how immense spiritual or ritual power (tapas and yajña) is ethically ambivalent: when driven by anger and vindictiveness, it can be turned toward destructive ends, challenging even divine authority. It implicitly warns that inner intention (cetanā) shapes the moral weight and consequences of powerful actions.
Tvaṣṭṛ, angered, declares that Indra will witness his ascetic might. He performs purification (ācamana), offers oblations into the fire, and produces the terrifying Vṛtrāsura, commanding him—addressed as ‘Indraśatru’—to grow strong through the force of Tvaṣṭṛ’s austerities.