इन्द्रस्य दुःखप्राप्तिः—त्रिशिरोवधः, वृत्रोत्पत्तिः, जृम्भिकाजननम्
Indra’s Distress: Slaying of Triśiras, Birth of Vṛtra, and the Origin of Yawning
क्रोधसंरक्तनयन इदं वचनमत्रवीत् | दैत्योंका संहार करनेवाले इन्द्रने शत्रुको मारकर अपने आपको कृतार्थ माना। इधर त्वष्टा प्रजापतिने जब यह सुना कि इन्द्रने मेरे पुत्रको मार डाला है
tvaṣṭovāca | tapyamānaṃ tapo nityaṃ kṣāntaṃ dāntaṃ jitendriyam | vināparādhena yataḥ putraṃ hiṃsitavān mama ||
特瓦什特里说道:“我儿恒常修持苦行,能忍受艰难,宽忍不怒,自持自律,制伏诸根;然而因陀罗竟在他毫无过失之下,将我儿杀害。”
शल्य उवाच
The verse frames an ethical protest: even a person devoted to tapas, patience, and self-restraint can become a victim of unjust violence. It highlights the dharmic principle that power does not justify harm, and that killing without fault (aparādha) is a grave moral rupture that invites consequences.
Tvaṣṭā, hearing that Indra has slain his son, speaks in anger and grief. He emphasizes the son’s ascetic and disciplined character and declares that the killing was done without any wrongdoing on the son’s part, setting the stage for hostility and the cycle of retaliation in the wider mythic background.