Ārjava, Satya, and the Virocana–Sudhanvan Exemplum
Udyoga-parva 35
न वै भिन्ना जातु चरन्ति धर्म नवैसुखं प्राप्तुवन्तीह भिन्ना: । नवै भिजन्ना गौरवं प्राप्तुवन्ति न वै भिन्ना: प्रशमं रोचयन्ति
na vai bhinnā jātu caranti dharmaṁ na vai sukhaṁ prāptuvantīha bhinnāḥ | na vai bhinnā gauravaṁ prāpnuvanti na vai bhinnāḥ praśamaṁ rocayanti ||
毗度罗说:彼此分裂、结党相争者,终不可能真正行持达摩。在此世间,他们不得幸福,不获荣誉与尊严;甚至连“和平”的言谈也令其厌恶。其义昭然:和合与共同志向,是正行、安乐与和解之可能的先决条件。
विदुर उवाच
Vidura teaches that factional division (bhinnatā) undermines dharma itself: people who nurture mutual differences fail to live righteously, lose happiness and honor, and become averse even to the idea of peace. Unity and concord are presented as the foundation for ethical life and social stability.
In Udyoga Parva, Vidura offers moral and political counsel amid escalating tensions leading toward war. This verse is part of his admonition that internal discord and partisan hostility make righteous conduct and peaceful settlement impossible.