भीष्म–जामदग्न्यसंवादः (Amba-prasaṅga and Kurukṣetra Dvandva Declaration) / Bhishma–Jamadagnya Dialogue
सारथ्यं कृतवांस्तत्र युयुत्सोरकृतव्रण: । सखा वेदविदत्यन्तं दयितो भार्गवस्य ह,उस समय युद्धके इच्छुक परशुरामजीके प्रिय सखा वेदवेत्ता अकृतव्रणने उनके सारथिका कार्य सम्पन्न किया
sārathyaṁ kṛtavāṁs tatra yuyutsor akṛtavraṇaḥ | sakhā vedavid atyantaṁ dayito bhārgavasya ha ||
在那里,阿克利塔弗拉那——精通吠陀、为婆尔伽瓦(帕罗修罗摩)所挚爱的亲密友人——在他渴望一战之时,担任了他的御者。
भीष्म उवाच
The verse highlights the ethical weight of steadfast companionship: even in a context of impending violence, a trusted, learned friend supports the warrior’s undertaking, suggesting that counsel, loyalty, and competence are integral to how power is exercised.
Bhīṣma recounts that when Paraśurāma was intent on fighting, his close friend Akṛtavraṇa—renowned as a Veda-knower—took up the role of his charioteer, assisting him directly in the martial enterprise.