Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अम्बा–राम–भीष्म संवादः

Amba–Rama–Bhishma Dialogue on Vow and Refuge

विभ्रृंशिता त्वया हीयं धर्मादास्ते यशस्विनी । परामृष्टां त्वया हीमां को हि गन्तुमिहाहति,तुमने इस यशस्विनी राजकुमारीको धर्मसे भ्रष्ट कर दिया है। तुम्हारे द्वारा इसका स्पर्श कर लिया गया है, ऐसी दशामें इसे दूसरा कौन ग्रहण कर सकता है?

vibhraṁśitā tvayā hīyaṁ dharmād āste yaśasvinī | parāmṛṣṭāṁ tvayā hīmāṁ ko hi gantum ihārhati ||

你使这位声名卓著的公主偏离了达摩之道;如今她失却了应有的正当秩序而立。既然你已触碰过她,在此情形之下,这里还有谁能名正言顺地娶她为妻?

विभ्रंशिताdepraved / fallen (from dharma)
विभ्रंशिता:
Karta
TypeAdjective
Rootविभ्रंशित (वि+भ्रंश्, क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
धर्मात्from dharma
धर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Ablative, Singular
आस्तेremains / is (in a state)
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यशस्विनीillustrious / renowned
यशस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular
परामृष्टाम्touched
परामृष्टाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरामृष्ट (परा+मृश्, क्त)
FormFeminine, Accusative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
इमाम्this (woman)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
गन्तुम्to take / to accept (as wife)
गन्तुम्:
TypeVerb
Rootगम् (तुमुन्)
FormInfinitive (tumun)
इहhere / in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
अर्हतिis fit / can / deserves
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

राम उवाच

R
Rama (speaker)
Y
yaśasvinī rājakuṁmārī (an illustrious princess)