Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

धृतराष्ट्रस्य मूर्च्छा—व्यासोपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Collapse and Vyāsa’s Counsel

कथं ते शोकनाश: स्यात्‌ प्राणेषु च दया प्रभो । स्नेहश्न पाण्डुपुत्रेषु ज्ञात्वा दैवकृतं विधिम्‌,प्रभो! नारदजीकी वह बात सुनकर उस समय पाण्डव बहुत चिन्तित हो गये थे। इस प्रकार मैंने तुमसे देवताओंका यह सारा सनातन रहस्य बताया है, जिससे किसी तरह तुम्हारे शोकका नाश हो। तुम अपने प्राणोंपर दया कर सको और देवताओंका विधान समझकर पाण्डुके पुत्रोंपर भी तुम्हारा स्नेह बना रहे

kathaṁ te śokanāśaḥ syāt prāṇeṣu ca dayā prabho | snehāś ca pāṇḍuputreṣu jñātvā daivakṛtaṁ vidhiṁ prabho ||

毗耶娑(Vyāsa)说道:“主上,你的悲恸如何方能止息?你又如何能对自身性命生起怜悯?并且,当你明了由神意所成的法度之后,你对般度(Pāṇḍu)诸子的慈爱又如何得以长存?”

कथम्how?
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
शोक-नाशःdestruction of grief
शोक-नाशः:
Karta
TypeNoun
Rootशोकनाश
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्may be/might happen
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
प्राणेषुin (your) lives / regarding life-breaths
प्राणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
दयाcompassion
दया:
Karta
TypeNoun
Rootदया
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
स्नेहःaffection
स्नेहः:
Karta
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डु-पुत्रेषुtowards the sons of Pandu (the Pandavas)
पाण्डु-पुत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Locative, Plural
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormAbsolutive (Ktva), Parasmaipada (usage)
दैव-कृतम्done by fate/divinity
दैव-कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदैवकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
विधिम्ordinance, rule, dispensation
विधिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
Pāṇḍuputras (Pāṇḍavas)
D
Daiva (the divine/fate)