Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Adharmic Victory as Unstable; Rules of Restraint, Mediation, and Conciliation (अधर्मविजय-अध्रुवत्व तथा क्षमा-नयः)

भूमिवर्ज धनं राजा जित्वा राजन्‌ महाहवे । अपि चान्नौषधी: शश्वदाजहार प्रतर्दन:

bhūmivarjaṃ dhanaṃ rājā jitvā rājan mahāhave | api cānnauṣadhīḥ śaśvad ājahāra pratardanaḥ ||

毗湿摩说道:“大王啊,往昔普罗塔尔达那王在一场大战中获胜后,掠取财宝——却将土地本身置之不取。并且,他还不断把粮食与药草的储备运回自己的都城。”此段彰显胜后之节制:取可移动之资而不毁并吞之土,以减轻伤害、维持秩序,而非灭绝败国。

भूमि-वर्जम्excluding the land
भूमि-वर्जम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभूमि + वर्ज (वर्जित)
FormNeuter, Accusative, Singular
धनम्wealth, treasure
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Accusative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि (जय)
FormAbsolutive (Gerund)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
महाहवेin the great battle
महाहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा + आहव
FormMasculine, Locative, Singular
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्न-औषधीःfood and medicinal herbs
अन्न-औषधीः:
Karma
TypeNoun
Rootअन्न + औषधी
FormFeminine, Accusative, Plural
शश्वत्always, continually
शश्वत्:
TypeIndeclinable
Rootशश्वत्
आजहाराbrought, carried off
आजहारा:
TypeVerb
Rootआ-हृ (हृ)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
प्रतर्दनःPratardana (proper name)
प्रतर्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रतर्दन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Pratardana
T
the king addressed (Yudhishthira)
L
land (bhūmi)
W
wealth/treasure (dhana)
G
grain/provisions (anna)
M
medicinal herbs (auṣadhī)