Yudhiṣṭhira’s Lament for Karṇa and Renunciation-Oriented Self-Assessment (शोक-प्रलापः / त्याग-प्रवृत्तिः)
न ममार्थो5स्ति राज्येन भोगैर्वा कुरुनन्दन । कुरुनन्दन! तुम इस निष्कण्टक एवं कुशल-क्षेमसे युक्त पृथ्वीका शासन करो। मुझे राज्य और भोगोंसे कोई मतलब नहीं है
na mamārtho 'sti rājyena bhogair vā kurunandana | kurunandana niṣkaṇṭakaṁ kuśala-kṣema-yuktaṁ pṛthivīṁ tvaṁ śādhi | mama rājyena bhogaiś ca na kiñcid prayojanam ||
尤提士提罗说道:“噢,俱卢之喜(Kurunandana)啊,我既不求王权,也不求享乐。你啊,俱卢之喜,当治理此大地——无刺(无压迫与动乱),具足安康与保障。于我而言,王国与享受皆无所用。”
युधिछिर उवाच
The verse highlights vairāgya (detachment) and the ethical ideal that rulership is a duty aimed at public welfare and security, not a vehicle for personal enjoyment. A righteous realm is described as “thornless,” meaning free from oppression, fear, and disorder.
In the aftermath of the war, Yudhiṣṭhira expresses disinterest in sovereignty and pleasures and urges the addressed Kurunandana to take up governance, emphasizing a stable, welfare-oriented administration of the earth.