Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
पर: कालात् परो यज्ञात् परात् परतरश्न यः । अनादिरादिरविश्वस्य तस्मै विश्वात्मने नम:
paraḥ kālāt paro yajñāt parāt parataraś ca yaḥ | anādir ādir viśvasya tasmai viśvātmanē namaḥ ||
毗湿摩恭敬致礼于至上主:超越时间,亦超越祭祀之法,更超越一切所谓“超越”者;他为全宇宙之本源,而自身无始——为万有之内在自我,世界之我。
भीष्म उवाच
The Supreme is beyond time and beyond ritual action; He is the source of the universe yet Himself beginningless. Therefore, the highest dharma culminates in recognizing and revering that ultimate ground of all order.
In Śānti Parva, Bhīṣma—teaching from his bed of arrows—utters a hymn-like salutation, elevating the discussion from social and royal duties to the supreme principle that underlies all dharma.