Adhyāya 325: Nārada in Śvetadvīpa—Stotra to the Nirguṇa Mahātman
सगिरीक्षाप्यतिक्रम्य नदीतीर्थसरांसि च । बहुव्यालमृगाकीर्णा हाटवीश्व वनानि च
sa-girīkṣāpy atikramya nadī-tīrtha-sarāṁsi ca | bahu-vyāla-mṛgākīrṇā hāṭavīś ca vanāni ca ||
毗湿摩说道:越过群山与险隘,又渡过江河、圣渡(提尔塔)与湖泊,他们穿行于诸多森林——其中蛇虫与猛兽丛生。依次克服一切阻碍之后,他们又穿越了名为须弥(伊罗跋吒)、诃利洲(Hari-varṣa)以及雪覆的海摩伐多(Kimpuruṣa)之地,最终抵达婆罗多洲(Bhārata-varṣa)。
भीष्म उवाच
The verse highlights steadfastness and disciplined perseverance: even when the path is filled with natural dangers and hardships, one who is committed to a higher purpose (dharma, pilgrimage, or duty) proceeds step by step, crossing obstacles without yielding to fear or fatigue.
Bhishma describes a long, arduous journey: the travelers cross mountains, rivers, sacred fords, and lakes, pass through forests crowded with serpents and wild animals, and then move through the mythic regions associated with Meru—Ilavrita, Hari-varsha, and the snowy Haimavata/Kimpurusha tract—before reaching Bharata-varsha.