Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
स चेन्ममार सूंजय चतुर्भद्रतरस्त्वया । पुत्रात् पुण्यतरश्चैव मा पुत्रमनुतप्यथा:
sa cen mamāra suṃjaya caturbhadrataras tvayā | putrāt puṇyataras caiva mā putram anutapyathāḥ ||
风神伐由说道:“苏姆迦耶啊,即便是具足四种吉祥德行、诸福胜过于你的一切的帝利波王,也已逝去;他甚至比你的儿子更具功德。若如此正法之王尚不能逃脱死亡,何况他人?故当止息你对亡子之悲。”
वायुदेव उवाच
Even the most virtuous and excellently endowed persons are subject to death; recognizing this universality of impermanence, one should restrain excessive grief and cultivate steadiness grounded in dharma.
Vāyudeva addresses Suṃjaya, consoling him over the death of his son by citing the example of the righteous King Dilīpa: if such a superior and meritorious king has died, then death is inevitable for all, so Suṃjaya should not lament.