Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
स चेन्ममार सूंजय चतुर्भद्रतरस्त्वया । पुत्रात् पुण्यतरश्वैव मा पुत्रमनुतप्यथा:
sa cen mamāra suñjaya caturbhadrataras tvayā | putrāt puṇyataras caiva mā putram anutapyathāḥ ||
风神伐由(Vāyu)曰:“若彼已死,噢,孙阇耶(Suñjaya),则其福胜汝四倍。诚然,其功德甚至胜过一子。故勿为汝子而悲恸。”
वायुदेव उवाच
The verse teaches restraint in grief by reframing loss through dharma: a death can be viewed in terms of auspiciousness and merit, and one should not be overwhelmed by attachment—even to one’s own child—when higher ethical or spiritual valuation is implied.
Vāyu addresses Suñjaya and, referring to someone who has died, asserts that the deceased was exceptionally fortunate and even more meritorious than a son; on that basis, he urges Suñjaya not to lament for his son.