Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya
Chapter 29
एकच्छत्रा मही यस्य प्रतापादभवत् पुरा । यो<श्वमेधसहस्त्रेण तर्पयामास देवता:
ekacchatrā mahī yasya pratāpād abhavat purā | yo 'śvamedha-sahasreṇa tarpayāmāsa devatāḥ ||
风神伐由说道:“在往昔,凭他威德之盛,大地曾归于一伞之下,唯其为主。又以一千次马祭(Aśvamedha),使诸天神明皆得满足。”
वायुदेव उवाच
The verse highlights the classical ideal of kingship: political unification and stability (ekacchatrā mahī) should be grounded in religious duty and public rites. The king’s legitimacy is portrayed as supported by sacrificial responsibility that maintains harmony with the divine order.
Vāyu is praising a mighty ruler from ancient times, describing how his power brought the whole earth under one rule and how he performed a thousand Aśvamedha sacrifices to gratify the gods—an encomium establishing the ruler’s extraordinary sovereignty and ritual merit.