Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

वृत्ति-सत्सङ्ग-दान-धर्म

Livelihood, Virtuous Association, and Ethics of Giving

यक्षाणामीश्वर: श्रीमान्‌ कैलासनिलय: प्रभु: । (शड्खपद्मनिधि भ्यां च ऋछ्धा परमया सह ।) उपासन्त महात्मानमुशना च महामुनि:

bhīṣma uvāca |

yakṣāṇām īśvaraḥ śrīmān kailāsa-nilayaḥ prabhuḥ |

(śaṅkha-padma-nidhibhyāṃ ca ṛddhyā paramayā saha |)

upāsanta mahātmānam uśanā ca mahāmuniḥ |

毗湿摩说道:“夜叉之主、威名显赫的俱毗罗(Kubera)——居于凯拉萨山的强者——携同名为‘商佉’与‘莲华’(Śaṅkha、Padma)的两大宝藏,并以至上的富饶,礼敬供奉那位大心之主。同样地,大圣乌沙那(Uśanā,即舒克罗阿阇梨 Śukrācārya)也敬拜他。此段将尊贵的天界存在与财富的执掌者也置于奉爱之律下,暗示真正的伟大不以权势与财宝衡量,而在于对至高神理的敬畏与对达摩的契合。”

यक्षाणाम्of the Yakshas
यक्षाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयक्ष
FormMasculine, Genitive, Plural
ईश्वरःlord
ईश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid, prosperous
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कैलास-निलयःdweller of Kailasa
कैलास-निलयः:
Karta
TypeNoun
Rootकैलासनिलय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःmaster, sovereign
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
शङ्ख-पद्म-निधिभ्याम्by/with the two treasures (nidhis) Shankha and Padma
शङ्ख-पद्म-निधिभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootशङ्खपद्मनिधि
FormMasculine, Instrumental, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऋद्ध्याwith prosperity/fortune (Riddhi)
ऋद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootऋद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
परमयाsupreme, excellent
परमया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
उपासन्तेthey worship/attend upon
उपासन्ते:
TypeVerb
Rootउप-आस्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
उशनाःUshanas (Shukracharya)
उशनाः:
Karta
TypeNoun
Rootउशनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामुनि
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
Y
Yakshas (Yakṣa)
K
Kubera (Yakṣādhipa implied by ‘yakṣāṇām īśvaraḥ’)
M
Mount Kailasa (Kailāsa)
S
Shankha-nidhi (Śaṅkha-nidhi)
P
Padma-nidhi (Padma-nidhi)
R
Riddhi (Ṛddhi, personified prosperity)
U
Ushanas/Shukracharya (Uśanā/Śukrācārya)
M
Mahadeva/Shiva (Mahādeva, implied as the object of worship in context)

Educational Q&A

Even the highest holders of wealth and authority—Kubera with his treasures and prosperity, and the renowned sage Ushanas—are portrayed as worshippers of Mahadeva. The ethical point is that power and riches attain their proper place only when subordinated to reverence, self-discipline, and dharmic orientation toward the supreme.

Bhishma lists eminent beings associated with wealth and celestial status—Kubera of Kailasa, the personified treasures Shankha and Padma, prosperity (Riddhi), and the sage Ushanas—stating that they worship the great Lord (contextually Mahadeva/Shiva), thereby emphasizing Shiva’s supremacy and the universality of devotion.