Viṣṇor Māhātmya and Indriya-saṃyama (विष्णोर्माहात्म्यं तथा इन्द्रियसंयमः)
अकामया कृतस्तत्र यज्ञो होत्रनुशासनात् । शुक्रस्य पुनराजाति: पर्णादो नाम धर्मवित्
akāmayā kṛtastatra yajño hotr-anuśāsanāt | śukrasya punarājātiḥ parṇādo nāma dharmavit ||
那罗陀说道:在那里,祭祀虽非出于私欲,仍依照主祭的火祭司(Hotṛ)的指令而完成。那位火祭司是一位通达法(dharma)的正直仙人,名为帕尔那达(Parṇāda),被视为舒克罗(Śukra)的再生之身(或以更新形态延续的后裔)。此事昭示:仪式之责若在正当引导与清净操守下履行,所凭不在个人好恶,而在遵循法与正当仪轨。
नारद उवाच
The verse highlights dharma-centered action: even if personal desire is absent, a duty like a yajña can be rightly completed when performed under proper priestly guidance and with knowledge of dharma. Ethical worth is tied to correct intention (non-craving) and correct procedure (anuśāsana), not to personal preference.
Nārada describes a sacrifice that was completed despite a lack of personal desire, following the Hotṛ’s instructions. He identifies the Hotṛ as the dharma-knowing sage Parṇāda, connected to Śukra as a ‘punarājāti’—a renewed birth or reappearance within Śukra’s line.