परिव्राजक-आचारः (Conduct of the Wandering Renunciant) — Mahābhārata, Śānti-parva 269
ऋतं सत्यं विदितं वेदितव्यं सर्वस्यात्मा स्थावरं जड़मं च । सर्व सुखं यच्छिवमुत्तरं च ब्रह्माव्यक्त प्रभवश्चवाव्ययं च
ṛtaṃ satyaṃ viditaṃ veditavyaṃ sarvasyātmā sthāvaraṃ jaḍamaṃ ca | sarva-sukhaṃ yac chivam uttaraṃ ca brahmāvyakta-prabhavaś cāvyayaṃ ca ||
迦毗罗宣说:梵(Brahman)即是宇宙秩序之理(ṛta)与真实(satya)本身——既是已知者,亦是当知者。它是一切众生的内在自我,亦包容不动者与无觉者。它是安乐的圆满、吉祥与至善;不显(avyakta),万有之所从生,且不坏不灭。其伦理旨趣在于:究竟实在并不偏私、亦非宗派之物;它遍满一切,奠立诚实之根基,并作为超越暂时欲乐的最高目标。
कपिल उवाच
Brahman is identified as cosmic order and truth, the inner Self of everything—sentient and insentient—supreme, auspicious, unmanifest, the source of all, and imperishable. The verse urges a shift from limited identifications to recognizing an all-pervading, truthful ground of reality as the highest aim.
In the Shanti Parva’s philosophical instruction, Kapila is expounding a doctrine of ultimate reality. He characterizes Brahman through a chain of predicates—truth, knowable/known, universal Self, source, and imperishable—to guide the listener toward contemplative understanding and liberation-oriented ethics.