Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

मोक्षोपाय-निर्णयः

Determination of the Means to Liberation

ममेदमिति नास्यैतत्‌ प्रवर्तेत कलौ युगे । लोकयात्रा न चैव स्यादथ चेद्‌ वेत्थ शंस नः

mamedam iti nāsyaitat pravarteta kalau yuge | lokayātrā na caiva syād atha ced vettha śaṃsa naḥ ||

“在迦利时代,‘这是我的,不是他的’这一观念将不再成为可靠的约束。人们会公然夺取他人财物,社会的日常运转——共同生计与相互往来——也将难以维系。若你知有对治之法,便告诉我们。”

{'mama''my, mine', 'idam': 'this', 'iti': 'thus
{'mama':
as the saying/thought', 'na''not', 'asya': 'of him/this person
as the saying/thought', 'na':
his', 'etat''this (principle/idea)', 'pravarteta': 'would proceed
his', 'etat':
would be put into effect', 'kalau yuge''in the Kali Yuga (age of decline)', 'lokayātrā': 'the course of worldly life
would be put into effect', 'kalau yuge':
common livelihood', 'na ca eva syāt''and indeed it would not be', 'atha cet': 'and if
common livelihood', 'na ca eva syāt':
but if', 'vettha''you know (2nd person singular)', 'śaṃsa': 'tell
but if', 'vettha':
declare', 'naḥ''to us
declare', 'naḥ':

इुमत्सेन उवाच

K
Kali Yuga
L
Lokayātrā (social order/common livelihood)

Educational Q&A

When the moral force behind rightful ownership and mutual restraint collapses, society’s basic functioning (lokayātrā) becomes impossible; therefore one must seek a dharmic remedy that can sustain trust and justice even in Kali Yuga.

Dhumatsena warns that in Kali Yuga people will openly appropriate others’ wealth, making normal social life unworkable, and he asks his interlocutor to propose a solution.