Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Daṇḍa-svarūpa-nirūpaṇa

The Nature, Forms, and Function of Daṇḍa

धनैर्विशिष्टान्‌ मतिशीलपूजितान्‌ गुणोपपन्नान्‌ युधि दृष्टविक्रमान्‌ । गुणेषु दृष्टवा न चिरादिवात्मवान्‌ यतो$5भिसंधाय निहन्ति शात्रवान्‌

bhīṣma uvāca |

dhanair viśiṣṭān matiśīlapūjitān guṇopapannān yudhi dṛṣṭavikramān |

guṇeṣu dṛṣṭvā na cirād ivātmavān yato 'bhisaṃdhāya nihanti śātravān ||

毗湿摩说道:能自持的君王,若在治国权谋上恒常警醒——如结盟与在必要时毁盟——便能以深思熟虑的计略,不久便歼灭那些敌方英雄:他们富有,因智慧与操守而受敬重,德行具足,且其勇武已在战阵中得到证明。此教诲在于:王者之职要求不息的警觉与审慎的筹算;当以道德之力与政治之术来消弭威胁,即使对手外表显赫亦然。

धनैःby/with wealth
धनैः:
Karana
TypeNoun
Rootधन
FormNeuter, Instrumental, Plural
विशिष्टान्distinguished
विशिष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविशिष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
मतिशीलपूजितान्honoured for intellect and conduct
मतिशीलपूजितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमतिशीलपूजित
FormMasculine, Accusative, Plural
गुणोपपन्नान्endowed with virtues
गुणोपपन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootगुणोपपन्न
FormMasculine, Accusative, Plural
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
दृष्टविक्रमान्whose prowess has been seen
दृष्टविक्रमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootदृष्टविक्रम
FormMasculine, Accusative, Plural
गुणेषुin virtues/qualities
गुणेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Locative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen/considered
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund)
not
:
TypeIndeclinable
Root
चिरात्after a long time/long
चिरात्:
TypeIndeclinable
Rootचिर
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आत्मवान्self-possessed, prudent
आत्मवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यतःbecause/for
यतः:
TypeIndeclinable
Rootयतः
अभिसंधायhaving planned/aimed at
अभिसंधाय:
TypeVerb
Rootअभि-सम्-धा
FormAbsolutive (Gerund)
निहन्तिkills/destroys
निहन्ति:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormPresent, 3rd, Singular
शात्रवान्enemies
शात्रवान्:
Karma
TypeNoun
Rootशात्रव
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (nṛpa, implied)
E
enemy heroes (śātravāḥ)

Educational Q&A

Even formidable enemies—rich, respected, virtuous, and battle-proven—can be overcome if a king remains self-controlled and continuously alert in applying political instruments like alliance (sandhi) and hostility/war (vigraha), using deliberate and well-planned stratagems.

In the Shanti Parva’s instruction on royal duty, Bhishma advises Yudhishthira on practical governance: the ruler must assess an opponent’s strengths and still, through careful planning and timely policy decisions, neutralize hostile forces.