Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 9.7.40Shalya Parva, Adhyaya 7, Shloka 40

Śalya Installed as Commander; Coalition Agreement and Battle Arrays (शल्यसेनापत्यारोहणं व्यूहवर्णनं च)

द्रोणभीष्मार्णवं तीर्त्वा कर्णपातालसम्भवम्‌ | मा निमज्जस्व सगण: शल्यमासाद्य गोष्पदम्‌

sañjaya uvāca |

droṇabhīṣmārṇavaṁ tīrtvā karṇapātālasambhavam | mā nimajjāsva sagaṇaḥ śalyam āsādya goṣpadam iti satyaṁ bravīmyeṣa duryodhana na saṁśayaḥ |

三阇耶说道:“你既已渡过德罗那与毗湿摩之海——其深渊由迦尔那而生——切莫与你的随从一道,在抵达沙利耶时反而沉没;与前者相比,他不过如牛蹄印中的一洼浅水。杜尔约陀那,我以真实告你:毫无疑虑。”

द्रोणभीष्मार्णवम्the ocean (i.e., vast host) of Drona and Bhishma
द्रोणभीष्मार्णवम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण + भीष्म + अर्णव
FormNeuter, Accusative, Singular
तीर्त्वाhaving crossed
तीर्त्वा:
TypeVerb
Rootतॄ (तरणे)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
कर्णपातालसम्भवम्arising from the underworld of Karna (i.e., Karna-like abyss)
कर्णपातालसम्भवम्:
TypeAdjective
Rootकर्ण + पाताल + सम्भव
FormNeuter, Accusative, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
निमज्जस्वsink (down)
निमज्जस्व:
TypeVerb
Rootनिमज्ज्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
सगणःtogether with (your) attendants/retinue
सगणः:
Karta
TypeAdjective
Rootस + गण
FormMasculine, Nominative, Singular
शल्यम्Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving reached/encountered
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
गोष्पदम्a cow’s hoofprint (i.e., a tiny puddle)
गोष्पदम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगो + पद
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
एषःthis (I)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
D
Drona
B
Bhishma
K
Karna
S
Shalya

Educational Q&A

Do not become careless or arrogant after overcoming major dangers; a smaller, underestimated challenge can still cause downfall. True counsel restrains pride and urges vigilance, even when the next opponent seems ‘small’ by comparison.

Sanjaya addresses Duryodhana with a metaphor: after the Kauravas have passed through the formidable phases of command under Bhishma and Drona (and the abyss-like threat associated with Karna), they must not ‘sink’ when Shalya becomes commander. The statement functions as a caution that the war’s turning points can come unexpectedly.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App