Previous Verse
Next Verse

Shloka 223

प्रियेभ्य: प्रकृतं साधु को नु स्वन्ततरो मया । “दूसरे राष्ट्रोपर आक्रमण किया और कितने ही राजाओंसे दासकी भाँति सेवाएँ लीं। जो अपने प्रिय व्यक्ति थे, उनकी सदा ही भलाई की। फिर मुझसे अच्छा अन्त किसका हुआ होगा?

priyebhyaḥ prakṛtaṃ sādhu ko nu svantataro mayā |

三阇耶说道:“我善待我所钟爱之人——世间又有谁,真能比我得着更好的结局?我曾攻伐他国,使许多国王如奴仆般服役;然而我仍恒常护持我至爱之人的福祉——如此,哪一种结局还能胜过我的结局呢?”

प्रियेभ्यःto/for the dear ones
प्रियेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun/Adjective
Rootप्रिय
FormMasculine/Neuter, Dative, Plural
प्रकृतम्proper, fitting (act/thing)
प्रकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रकृत
FormNeuter, Accusative, Singular
साधुwell; rightly; indeed
साधु:
TypeIndeclinable
Rootसाधु
कःwho
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
नुindeed; pray (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
स्वन्ततरोhaving a better end; more fortunate in outcome
स्वन्ततरो:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वन्ततर
FormMasculine, Nominative, Singular
मयाthan/by me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya